老挝语经贸合同专有名词汉译问题研究

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:szhzm4158
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经贸合同是经贸往来中当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。尽管中国和老挝在对经贸合同的定义及规定上具有相同的本意,但是由于两国之间语言及翻译文化的不同,导致在双方的经贸往来中,因为合同翻译内容的差异出现相关贸易纠纷等等问题。文章从中国和老挝经贸往来口益增多的背景下,选择双方经贸合同中常出现的专有名词作为研究对象,从语言学视角,结合语音、语法以及语义文化三个具体方面,进一步分析中老双方经贸合同中老挝语专有名词汉译过程中的问题及其产生的原因。在中国—老挝双边经贸合作日趋增多的背景下,针对中老经贸合同中专有名词汉译出现的问题,本文提出了尊重原语的发音,建立中老合同及经贸合同翻译的统一规范和准则。同时,基于中国和老挝的文化差异性,在汉译的过程中结合文化差异进行翻译,尊重彼此的用语习俗及习惯。以此减少双方经贸过程中由于语言汉译时产生的合同不规范、合同条款约束力不强、合同纠纷过多等问题而导致的中老经贸往来不畅。
其他文献
C60高性能混凝土替代当前混凝土电杆生产中常用的C40普通混凝土,不仅可以提高电杆的承载力,而且还可以有效提高电杆的耐久性。通过试验研究了玄武岩和石灰岩两种粗骨料混凝土
隐喻是形象阐明词汇的一种方式,经常出现在日常语言使用中。传统意义上的隐喻通常被认作是一种修辞手段,探讨的范围仅限于修辞层面。20世纪70年代以来,随着认知语言学的发展,
医疗纠纷是由医患双方对诊疗护理结果及其原因的认定存在分歧而引发的纠纷,通常表现为患方质疑医方诊疗行为的合法性问题。我国医疗纠纷的刑事立法几乎是以医疗事故罪为基础
目的了解北京市通州区觅子店地区2型糖尿病患者血糖控制达标率及控制血糖方案选择现况。方法选择2014年1~3月北京市通州区觅子店地区的"20~74岁自然人群2型糖尿病流行病学调
2013年10月31日,以“传承、创新、引领”为主题的上海天臣集团云膜包装新产品发布会任温州龙港诚大饭店顺利召开,天臣集团携最新研发的云膜包装新产品阿次亮相温州市场。
长期以来,国有企业薪酬管理始终存在老旧的观念和管理手段,不利于应对如今来自国内外企业的竞争,应适时调整适应市场要求的薪酬激励体制,使其更加科学、合理并有利于企业长远
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
作文教学是语文教学的一个重要组成部分,作文教学的效率高低直接关系着语文教学的成败。初中生处在一个特定的知识、年龄阶段,初中作文教学应在“文无定法”、“言为心声”的指
小组教学是指按照"小组"的方式,以小组成员共同学习为基础的教学形式。小组教学已在医学教育中占得一席之地,已成为一种备受欢迎的教学模式,可以调动学生的积极性,加强深入学
本文是一篇翻译报告,翻译项目的原文是广州双灵药业有限公司的EM污水处理项目的参考资料《川岛町八幡污水处理所环境EM试验例子》(「川島町八幡汚水処理場における環境EM試験