《博物志》翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:houduo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放即将步入第四十个年头,人们的物质生活已经有了极大的提高,文化生活也日益丰富。与此同时,我们也更加渴望向世界传达我们的声音。优秀的古典文化就是我们要与世界上的其他民族分享的一项重要内容。西晋张华的《博物志》一书是中国古代为数不多且时间最早的博物学著作之一。其内容涵盖地理、历史、天文、生物、传说、礼仪等诸多方面,因此是我们了解中国古代文化和社会生活的重要依据。目前该书还没有出现任何英语译本,现存的文言文版本由后人辑录,白话文版本也屈指可数,应该引起相关学者的注意。本翻译实践对该书现存完整的十卷一万八千余字做了翻译。在翻译过程中参考了彼得·纽马克的语义翻译理论,并借鉴了阿皮亚的厚重翻译理论来翻译文化内涵丰富的部分,以忠于原文本内涵和形式的精神,对遇到的问题采用了不同的翻译策略,试图从词汇、句法和文化的层面把握翻译质量,尽可能地还原作者想要传达的真正意思。本翻译实践报告介绍了报告的背景、文本的语言风格特点和翻译过程,并结合详细的案例分析解释了翻译策略的使用。文本中的专有名词、文化负载信息和不同句型结构的翻译灵活利用了多种翻译策略,希望在忠实地传达原文内容的同时,保留原文的语言风格和形式。对整齐押韵的语句和寓意深刻的神话传说的翻译都以语言和结构简单为原则,尽可能地保留原文本独有的文化色彩。本译本对我国古典文化的对外译介做了尝试性的实践,希望能引起海内外相关学者对《博物志》一书的关注。通过本翻译实践报告的研究分析,笔者期望给中国传统文化典籍翻译活动提供一些有针对性和启发性的指导建议。
其他文献
目的:观察复方甘草酸苷联合利巴韦林治疗小儿丘疹性肢端皮炎样皮疹的疗效,与单独应用利巴韦林作比较。方法:将82例病儿分为2组,对照组(41例)给利巴韦林10mg·kg^-1·d^-1、
期刊
本文从性别视角入手,通过对尹小跳人生轨迹的解读,论析了《大浴女》所具有的性别意向。同时,以《大浴女》为切入点,深入探讨90年代以来欲望叙事形成的肇因。从历时性角度来看
本文是一篇中译英翻译实践报告。该翻译材料的原文节选自国家中医药管理局指导发行的纪录片《本草中国》的前两集。该记录片以“本草”为切入点,以温暖真实的视觉角度揭秘和
本报告研究的是《小型水力发电站设计规范》(节选)的汉英翻译项目,原文本内容包括以下五部分:电气、金属结构、消防、施工组织设计、环境保护和水土保持,属于信息型科技文本
本文研究了财务共享模式下建筑企业流程再造对企业绩效改善的影响。我国建筑企业相较于其他行业,存在着粗放式管理差、信息化程度低、信息孤岛情况严重、财务管理模式弊端多的问题,以致于难以适应战略与组织变革,不利于企业财务管理效能的发挥。因此,建筑企业近年开始逐步建设财务共享服务中心。由于企业实施财务共享的核心是流程再造,所以通过研究流程再造前后绩效改善的效果有利于为建筑行业建设财务共享提供参考。本文结合我
<正> 随着温室面积的扩大,温室白粉虱的危害日趋严重,又由于温室白粉虱寄主范围广、繁殖速度快,故菜农一致反映刚刚用完药,而白粉虱便又神速般地出现,防治效果甚差。 白粉虱
本文从四个方面论述了高压架空线路中绝缘子的选择.
为了提高低空突防中雷达探测盲区预测的可靠性,提出了一种雷达探测盲区预测方法。该方法在分析雷达探测性能的基础上,基于数字地图抽取地形剖面,采用抛物方程法计算电波在空
党的十一届三中全会以来,我国的改革从农村开始,实行家庭联产承包为主,统分结合,双层经营,带动了整个改革和建设事业。联产承包是中国农民的伟大创造。乡镇企业异军突起,是中国农民