改写理论视角下《蛙》的英译研究

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iloveshe1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莫言在2009年获得了诺贝尔文学奖,2011年他出版了长篇小说《蛙》,此书在2012年获得了茅盾文学奖。葛浩文在2013年翻译了这本书。小说通过讲述了莫言的姑姑作为一名乡村女医生的经历,她见证了中国的生育改革历程,小说反映了在与计划生育的抗争过程中人对自己繁育下一代的本性的追求。《蛙》在世界上的成功推广同时也离不开葛浩文的翻译工作,本文将安德烈?勒菲维尔的改写理论应用于研究汉学家葛浩文翻译的《蛙》中使用到的改写技巧。安德烈·勒菲维尔在翻译研究文化转向的时期提出了改写理论。他认为翻译的实质即改写,译者在改写的过程中主要受到三个因素的操控:意识形态、诗学和赞助人。意识形态主要指一个国家的政治、宗教和社会文化等方面的影响;诗学主要指一个国家文学系统在文学手法上的操控,包括体裁、象征、主题、人物称呼、习语和句式等方面;赞助人是指出版商或权威机构给译者提出的翻译要求,这三种要素是互相依赖和影响的。本文在中英文本对比分析的基础上从意识形态和诗学角度对葛浩文的《蛙》英译本的改写策略进行了分析。研究表明,葛浩文在政治、宗教和社会文化的意识形态改写方面常采用改编和省译的翻译技巧;他在人物称呼、成语、习语和句式等诗学改写方面常采用音译、改编、倒译和合译等翻译技巧。本文对葛浩文的改写分析表明,翻译改写能提高目标语读者对译本的接受度,但在一定程度上译文也会丧失原文的部分精髓。综合考察,本地化原则和目标语读者的易接受性是翻译改写的理据。本文主体包括四章。第一章为文献综述,阐述了改写理论和《蛙》的英译本在国内外的研究现状。第二章为理论基础,讨论了改写理论的形成依据和其受制约的三个要素。第三章和第四章分别从意识形态和诗学两方面分析了葛浩文的改写技巧。由于受限于目前资料搜集的困难,本文未能描写影响改写的赞助人因素,只能留待今后继续努力。
其他文献
对药物治疗无效的癫痫发作,胼胝体切开能减少癫痫发作频率及严重程度,但其手术疗效、并发症的发生及病例选择和胼胝体切开范围仍困扰临床医生。本文对胼胝体切开术在治疗难治
背景:年龄在60岁以上存在关节疼痛、功能障碍和关节畸形的骨关节炎患者均可以考虑行全膝关节置换。目的:比较传统全膝关节置换、微创全膝置换和避开股四头肌的微创全膝置换后早
林业工作是生态环境保护建设的重要环节,也是生态环境保护建设的基础部分。营林机械在林业工作中发挥着无可替代的作用,它不仅给林业工作注入了新鲜血液,而且促进了林业工作
会议
日前,在江苏波司登股份有限公司举办的全国羽绒制品质量研讨会上,国内以波司登为首的39家大中型羽绒制品企业一致通过了“中国羽绒制品行业知名企业质量宣言”,向消费者郑重
乡镇企业是我国亿万农民的伟大创造,它已成为农村经济中的主导力量,深圳的乡镇企业以“三来一补”为主,同样是深圳农村经济的主导力量,深圳农村的巨变,充分证明了乡镇企业的
为探讨腹板参数对增设中腹板的连续刚构桥加固方法的影响,针对腹板高厚比(箱梁中腹板高度与厚度的比值)和腹板布置数量进行比较分析。结果表明,在只改变板厚而不改变钢束数量
<正>江西试点按流域设置环境监管和执法机构江西省1月31日出台方案,在赣江流域开展按流域设置生态环境监管和行政执法机构试点,改革现行以行政区为主的生态环境监管和行政执
在Gartner发布的云计算技术成熟度曲线中,SaaS服务、云办公、云存储、云化ERP等成熟期产品都已经在疫情防控时期的特殊场景中得到了充分验证,而云托管服务、边缘计算、云网络
2004年,英国曼彻斯特大学教授安德烈·海姆(Andre Geim)和康斯坦丁·诺沃肖洛夫(Kostya Novoselov)成功地从石墨中分离出石墨烯。2010年,两人借着在石墨烯方面的创新研究而获