顺应论视角下的商标翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:axu4g00
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当一个新产品进入国外市场时,目标消费者面对的首要问题就是:“产品的名称是什么?”商品名称是区别其它商品的第一要素,是架设在商品与消费者之间的一座桥梁,是企业宣传和推销产品的手段,也是消费者认识或购买商品的向导。因此,拥有一个合适且吸引人的商品名称是商品在竞争激烈的商业世界中获得优势的第一步。近年来,商标名称及其翻译成为了一个具有现实意义的热点问题,围绕商标及恰当的商标翻译的研究层出不穷。本文试图从顺应论的角度探索商标翻译。根据Verschueren (1999)提出的顺应论,人类使用语言的过程就是一个有意识或无意识地做出选择的过程。翻译就是一个不断进行选择的动态顺应过程。为了顺应语言和交际语境,顺应语言结构的各个层面,商标翻译需要不断地做出灵活选择。语言是文化的一部分,文化影响语言,语言反映文化。商品名称作为语言的一部分,也是文化的载体,渗透着文化气息。商品名称不仅是一种语言现象,还是一种文化现象。商标翻译是一种跨文化交际活动,势必产生文化冲突和交际障碍,在其翻译过程中,译者应该进行适当的处理。影响商标翻译的因素很多,本文着重于商标翻译中的文化因素,在较全面分析中西文化差异的基础上,以Verschueren的顺应论为原则,运用大量的商品名称实例分析讨论商标翻译的具体方法,以期为商品名称翻译提供一定的参考。本文由摘要,引言和正文三部分构成,正文部分分为三章。第一章简述了商标和商标翻译两个概念以及商标翻译的重要性和常用的翻译方法。第二章介绍了本文的理论框架,并详细解释了顺应论的核心概念。第三章详细阐述了影响商标翻译的各种因素,其中文化是影响商标翻译的重要因素之一,对文化因素的忽视会直接导致商标翻译的失败,给企业造成不可弥补的损失。接着重点探讨了译者应如何顺应各种文化因素,并指出商标翻译是一个文化顺应的动态过程。最后总结部分提出了本文的创新和不足之处。
其他文献
文中介绍了在PowerPoint软件中开发任意时长时钟式倒计时器的实现方法.区别于以往文献, 该方法充分利用了 PowerPoint的自有动画效果, 而并不过分依赖V B A 程序实现.只是通
针对凹凸棒石粘土脱色力测试过程中实验条件难统一、影响因素多而复杂、测试结果误差大、现有测试方法[2][2]规定不明确、经验成份多的现状,结合对甘肃省某地凹凸棒石粘土脱
会议
引言 随着传统继电保护日益被微机保护取代,其二次回路中存在的缺陷也逐渐暴露出来,同时因为继电保护二次回路接线复杂、受到外界影响因素较多以及涉及内容宽泛等多方面因素
在近百年的中国近现代史上,发生过三次大规模的思想解放运动,由此引发了三次历史性的政治、经济社会的巨变和进步,随之而产生的三民主义、毛泽东思想、邓小平理论成为中华文
农业是关系到国家粮食安全的重要产业,但由于农村地区相对比较落后,村民的生产经营活动多为小规模、家庭式的生产经营活动,无法形成体系,更无法形成农业经济脉络,阻碍了农村
本文针对我国鹿业科技教育体系及水平,鹿业研究主要成就,鹿业科技发展需求与趋势,鹿产业科技支撑体系等问题进行了简要总结与探析。
"角色理论"是社会学的基本理论之一."写作"指以现实社会人的角色而执行的"写"活动."习作"指以自学者的角色而执行的"写"活动."作文"特指学校教育的班级授课制下,以学生的角色
根据近年来世界各工业发达国家在城市垃圾处理方面进行的大量科学研究和技术开发工作所取得的成功经验,系统地介绍了目前用于处理城市垃圾和各种工业废弃物的焚烧炉和无焚烧残
以应用较广的聚合氯化铝(PAC)为例,通过对矿井水进行大量的烧杯试验研究,以确定相应的最优GT值及最优GT值的影响因素。