加拿大LCP护理培训口译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:roy1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国之间文化交流的日益增多,课堂已成为与外国专家互动和沟通的重要场所。笔者承担了为期三个月的加拿大LCP护理培训项目的课堂口译工作。基于该口译实践,本报告探讨在课堂口译这一特定语境下口译员的角色定位,分析课堂口译过程中的困难及原因,并提出相应的翻译策略和方法。鉴于授课者思维较为发散,笔者需将话语进行再加工,包括过滤重复内容、删减不必要信息、强调重点知识等,以期给学员传递准确、有效的信息。基于课堂口译的特殊性,笔者提出:课堂口译员既是译者,但同时也应根据需要,灵活地转换为教学的辅助者、促进者、气氛协调者、以及学习者,以促进教学的顺利开展。本报告对口译过程中的不连贯、中断、冗长等现象也进行了分析,指出口译员应合理分配注意力,以理解为主,笔记为辅。在译语输出阶段,应适当省略并注意句子重组以符合中文习惯。课堂口译员还应掌握基本的课堂话语知识,促进听众对知识的吸收,达到最佳口译效果。本报告以真实语料为基础,探索了课堂口译的多个方面,希望为口译实践提供新的思路。
其他文献
在这个阶段,中国的扶贫工作正在不断深化,从以救济为基础的扶贫到以发展为导向的扶贫.目前,中国的扶贫工作已达到全国实现全面小康社会的关键阶段.云南作为全国扶贫重点对象,
由EPROM和语音处理芯片T6668配接进行了数字语音的合成,并使用这种方法进行语音重放和计算机接口的技术。
乡土文学的核心是“地方色彩”和“风俗画面”,乡土文化元素是乡土文学“乡土味”的承载碎片。在文化“走出去”背景下来探讨乡土文学作品中乡土文化元素的翻译很有必要。在
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本人曾参加三峡永久船闸地下输水隧洞建设,特别是对工程施工质量控制提出了较多的建议.永久船闸平洞混凝土浇筑施工过程中产生了混凝土表面水波纹后,中国三峡工程开发总公司
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
计算机基础教学,在中职学校培养应用型专门人才中起着非常重要的作用,学生的计算机应用能力将影响他们专业课程的学习.随着“互联网+”时代的到来,MOOC(慕课)将是未来教育的
在人人注重早期教育的今天,要想全面开发幼儿的智力,要想让学龄前儿童得到发展,就必须培养学龄前儿童的注意力。注意是人们任何实践活动都不能缺少的一种重要的心理活动。学
现阶段社会生产活动和日常生活都离不开电力能源的支持,高品质的电力能源有效提升了人们的生活质量,为了长期有效的为人们工作和生活提供高品质的电能,需要采取一定手段来保
本文对故障测距的要求以及现状进行了全面的分析,并且对当前常用的几种高压输电线路故障测距方法进行了详细的探讨。