论文部分内容阅读
本文对跨文化交际视角的委婉语翻译策略进行了探讨。文章以苏珊.巴斯奈特的文化翻译论和韦努蒂的异化翻译理论为理论框架,从相同文化背景、相似文化背景和不同文化背景这三个角度切入,讨论英语中委婉语的翻译策略。本文认为,单纯采取归化或异化的方法来翻译委婉语并不能达到交际的目的,应该将二者有机的结合起来。在采取不同的翻译策略的同时,还要根据实际的情况,采取加注或者解释的方式,使委婉语的翻译更加易懂,更好的达到交际和交往的目的。