《地质滑坡指导手册》英汉翻译报告

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingxu007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The Landslide Handbook–A Guide to Understanding Landslides(《地质滑坡指导手册》(译))由成都理工大学地质灾害防治与地质环境保护国家重点实验室委托作者进行翻译。该手册不仅加强国内学者对国外文献知识的学习,同时增进其他人员对地质灾害的基础认知。本报告以该手册的翻译工作为基础,作者负责的部分为20,412字。该手册属于地质科技文本,与文学类翻译不同,有其自身的特点和要求;而中英文在用语习惯、语言特征等方面也存在较大差异,致使译者在翻译过程中遇到较多难点。因此,译前,本报告对文章语言特征进行分析,介绍原文特点。译中,译者在尤金·奈达功能对等理论指导下,通过案例分析,分别从词汇、句法及语篇层面来阐明翻译过程中的难点及相应翻译技巧与方法的使用。在词汇层面,由于文本专业性较强,地质专业术语较多,因此译者查阅专业词汇辞典后,对比平行文本,选出适宜的译文。在句法层面,由于文本多被动句、名词化结构、长难复杂句,因此译者采用了语态转化,词性转化,拆分、重组等翻译技巧。在语篇层面,由于原文为避免重复或起强调作用,出现了省略或重复现象,因此译者采用增译及减译的翻译技巧帮助读者更好理解原文。另外,译者从译文衔接与连贯角度出发,采用增词、重复的技巧,增加译文行文流畅度与清晰度,便于译文读者阅读。本报告通过分析和总结译者的翻译实践,表明了奈达的功能对等理论对地质科技类文本翻译具有重要的指导作用,为以后同类文本的翻译提供了一定的参考意义。
其他文献
这次把个人历年来画的八十多幅水彩、水粉画作品在陈列馆展出,这是一个听取群众意见的好机会。在展出期间,开了个座谈会,听到了同志们的许多意见。我想谈谈个人对水粉画的一
税收对劳动力供给的影响取决于征税后收入效应与替代效应的对比。然而。不同收入水平的国家以及不同税制结构下所产生的收入效应与替代效应存在一定差异。本文从理论与实证相
当前,化石能源供应趋势日益加紧,能源安全问题频频出现,碳排放压力不断增加,迫切需要进行能源结构优化,提高能源供应质量和能源综合利用效率,减少能源浪费,确保人类社会能源
<正>长腿的垃圾桶——角蟾角蟾亦称角蛙,南美和亚洲的热带地区都有不同种的分布。目前最为广泛饲养的品种是钟角蛙(阿根廷钟角蛙)。Ornate Horned frog (Argentine Horned fr
近几年,钟表俨然已经成为了时下炙手可热的奢侈品集散地,面对众多的可选择性,为什么无论是品牌方还是消费者都会不约而同的将眼光聚焦在钟表身上呢?究竟是钟表自身独特的魅力
【正】2013年儿童伤害事件频频发生,虐待、性侵、重摔、挖眼等犯罪方式被残忍施暴于儿童身上,不断刺激着公众神经,如何让孩子远离暴力和伤害成为2013年公众最关注的话题之一
可持续发展是当今人类社会所面临的重大课题,它关系到人类的生存和社会的进步.我国在西部大开发中必须把控制人口、节约资源、保护环境放到重要位置,使人口增长与社会生产力
为了从再生制动角度探究增加纯电动汽车的续驶里程的策略方法,本文以某品牌mini纯电动汽车为研究对象,对串联式和并联式两种再生制动力分配控制策略思路进行说明,着重针对该
阐述了宁夏地区水土流失的成因、危害、水土保持现状,提出了水土流失综合防治的主要作法。