《两篇金融英语文献(节选)》翻译实践报告

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlj190151
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告所选用的材料属于金融英语文献(以下简称金融文献)。金融英语作为科技英语的分支,一般是指在金融学、经济学、国际贸易学方面的科学著作、论文、周刊、教科书等相关文献资料中所使用的英语。随着全球经济以及国际贸易快速的发展,国与国之间的经济往来日益频繁起来,针对金融文献所开展的翻译工作是十分重要的,也是对英语研究者和翻译工作者提出了新的挑战和更高的要求。在金融文献翻译过程中,金融文献术语的翻译,特别是金融文献句子的翻译是翻译过程中的难点,也是一项十分有意义的工作。本翻译报告包括五章内容。第一章,是对本次翻译项目做的简要描述:介绍了所选翻译材料的主要内容、背景、意义,金融文献的主要特征以及金融文献翻译研究现状---认为金融文献是翻译中是极具挑战性的文本,不论从理论价值还是从实际价值上对于金融文献英译中翻译的研究,都具有研究价值,这就需要有更多的翻译工作者在关联理论的指导下参与到金融文献的翻译研究中来。第二章,笔者叙述了翻译的过程。从金融文献的专业性和其词汇的特点出发,说明了在翻译中所使用的金融专业的专门词典;翻译实践时间的安排;翻译文本的校对,这是对译文的进一步的完善,也是确保译文的质量的必要步骤。第三章,论述了指导此次翻译实践的理论---关联理论。关联性的强弱取决于两个因素:处理努力与语境效果。听者需要的并不是最大的关联性(即以最小的处理努力得到最大的语境效果,而是最佳关联性。最佳关联性是译者力争达到的目标,也是翻译研究的原则标准。译者的任务是在选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的语境效果,而译者的责任则是努力做到使原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合。本报告在结合金融文献的特点的基础上,就关联翻译观的观点在本次金融文献翻译项目的运用上做了分析,做到理论与实践相结合。第四章,本文根据金融文献的特点,即金融术语的专业性、多使用被动句以及多含长句,同时还对英汉两种语言句子结构的不同做了分析,分别提出了解决这些翻译难点的方法:在词汇方面,本报告根据专业术语的特点,使用了直译法,提出了要准确规范地翻译术语,同时运用了词义注释法和词性转换的翻译方法;在句法方面,提出了被动句以及长句的翻译问题,笔者认为这是此次翻译实践最重要,最难翻译的部分。金融文献对所要叙述的事实和情况要客观准确,所以大量使用被动语态句式可以说是金融英语的一个显著特征。笔者主要运用了主被动语态转换和被动句直译的方法。英汉两种语言之间也存在着语言上的差异,英语是一种“形合”语言,而汉语则更倾向于“意合”。据此,笔者在理顺英文原文逻辑关系的基础上,根据汉语的表达习惯,笔者使用了顺译法、倒译法、拆分法和综合法等翻译方法,最终形成忠实通顺的译文。最后,对自己的翻译实践过程进行了总结,谈了自己的心得体会,反思自己在翻译过程中出现的问题。认为翻译工作者需要培养认真负责,一丝不苟,科学严谨的工作态度,需要不断的去探索学习,以提高自己的翻译水平。
其他文献
回顾了混凝土氯离子扩散理论模型研究的基本进展,指出了混凝土氯离子扩散研究中存在的问题:材料非均质性、有限大体、多维扩散、可变扩散系数与可变边界条件、结构微缺陷对扩
《神农本草经》(简称《本经》)是我国最古的药学著作,在历史上对药物学的发展有很大影响,惜原书早佚,为了恢复《本经》原貌,自南来以后,开始出现多种辑本和辑注本,尤以明清以后的辑本
本文就家用变频空调外机噪音的主要来源及其解决策略做了一些介绍。通过对压缩机、管路系统、节流装置、冷媒噪音来源的分析,运用阻尼降噪、消声降噪、优化节流装置等方法,找
柴油流动改进剂能够显著改善柴油的低温流动性质,对于增产柴油、提高柴汽比、增加炼油厂的经济效益具有重要意义。本文在综述国内外柴油低温流动改进剂的发展状况、应用状况
生产性服务业已经成为西方发达国家经济结构中增长最快的部门。生产性服务的发展不但改变了以往服务业的生产和经营方式,带动了传统服务业的升级改造,而且对国民经济的增长产
异位妊娠发病率逐渐增加,患者对避免手术、保留生育能力的要求日益强烈。通过介绍1例异位妊娠患者的治疗,说明早期诊治的重要性,并探讨分析目前早期异位妊娠的诊断、治疗及中
催化裂化作为石油炼制企业的主要生产装置,在石油加工过程中占有十分重要的地位,是实现原油深度加工,提高轻质油收率、品质的有效途径。是液化石油气、汽油、煤油、柴油的主要生
目的:观察宣肺化痰汤联合中药穴位贴敷治疗慢性阻塞性肺疾病合并肺炎的临床疗效。方法:选择社旗县人民医院收治的慢性阻塞性肺疾病合并肺炎患者90例,按1∶1的比例随机分为两
美国记者彼得·海斯勒的新书《奇石》跨越12年,用外来者的眼光描述了来自中国、美国、日本、尼泊尔以及埃及5个国家的24个故事。旅行、迁徙、探寻乃至逃离的人们在文化上
<正>“内部审计外部化(Outsourcing theInternal Audit Function)”就是企业从外部聘请专业人员履行内部审计职能。因此,内部审计外部化又称为内审外聘。