诗歌音乐性与诗歌翻译

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mydearsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以诗的音乐性为研究对象,在前人的理论和实践基础上,对英语格律诗歌翻译中的音乐性传递问题提出论者的个人观点和见解。 本文由六章组成,第一章讨论音乐性和诗歌的关系。从历史上讲,诗歌起源于音乐,从诗歌本身讲,音乐性对于诗歌有着十分重大的意义,不仅可以调节诗歌的情绪,音乐性本身也有表达意义。 第二章主要探讨音乐性在诗歌中的表现。音乐性在诗歌中有两个表现层次: 1,诗歌的音乐性首先反映在物理音响的音乐化,具体表现为押韵、有节奏、在语音处理上有固定的长度单位等;2,以物理空间为基础,诗歌的音乐性和诗歌的情绪格调等诗歌空间相互呼应,互为表里。 第三章以英语诗歌与汉语诗歌相似之处以及前人的理论实践基础为论据,探讨了诗歌音乐性的可译性。汉语诗歌与英语诗歌的相似之处主要有以下三个方面:1,汉语和英语类似的诗歌传统;2,汉语诗歌与英语诗歌声韵上的类似;3,诗歌蕴含的情感之间的共性,而音乐性的目的之一就是激起读者心中的情感共鸣。 第四章主要从两个方面探讨英语格律诗中音乐性的抗译性,即:1,韵律产生的音乐性的抗译性;2,节奏产生的音乐性的抗译性。并得出结论:音乐性虽有不可译的地方,但存在着相对的可译性。 第五章是论文的重点部分,主要探讨传递英语格律诗中音乐性的原则和具体方法。论者提出两个原则1,译者有权利对原诗的音乐性进行再创造,但须以原作为基础。2,译诗中应该有原诗的总体音乐效果。在具体英诗节奏产生的音乐性上,论者主张以“顿”代“步”,并补充一条:译诗的“音顿”须和原诗的“音步”一致,须讲究“顿格”。处理韵律产生的音乐性,除了在译诗中复制原诗的韵式外,尾韵韵脚的选择须与原诗的情绪和格调呼应;另外在难以复制之处,论者还主张根据“功能对等”理论,在译诗中运用“对等单位”去传达原诗的音乐性。 最后是结论。翻译诗歌应当而且也可能传达原诗中的音乐性。 完美地传达诗歌的音乐性是不可能的,但对原诗中的音乐美的无限逼近却是译者要追求的目标。
其他文献
目的探讨改良呼吸道护理措施在预防机械通气患者呼吸机相关肺炎(VAP)发生率中的应用效果。方法将本科2016年2~9月收治的150例机械通气患者作为对照组,采用常规呼吸道护理方案
为培养学生自主思考和创新能力,在科研思路与新药开发课程教学中,运用“抛锚式情境教学方法”,开设新药研究设计性试验。本文通过过程跟踪、汇报讨论、书写设计报告及课后教学反
【正】 谚语,布依语意为“古语”。和其它民间文学形式一样,谚语在布依族当中也是丰富多彩的。它是劳动人民的智慧和艺术才华的结晶,是劳动人民在阶级斗争、生产斗争和日常生
婚姻家庭法是调整婚姻家庭关系的基本准则,亲属身份性是婚姻家庭法调整的亲属关系的共同特征,身份性是婚姻家庭法的灵魂。我国现行亲属身份权民事立法的伦理性有待强化,设计
本文针对目前生物技术的基本概念、在食品行业中的应用现状以及相关领域的发展和应用作出了详细的阐述。同时,我们希望食品生物技术能够得到进一步的开发,使该项技术被应用得更
导热系数是路面材料关键的热物理参数之一,由于路面材料的多相性,现有试验方法在试件制备、测试可操作性等方面仍存在一定的不足。笔者在原ASU圆柱试样法的基础上提出了改进A
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
改革开放20多年来,我国的国际贸易规模以前所未有的速度快速增长。然而,由于我国经济水平和贸易能力的稳步提高,引起了许多国家的警戒,使我国产品直接成为这些国家反倾销矛头所指
通过某高层建筑地基基础加固的工程实例,从混凝土拌合物、混凝土的首灌、水下混凝土的灌注、导管埋深等方面详细阐述了冲孔灌注桩在混凝土灌注过程中质量控制的要点。在混凝土
本文在分析煤矿安全现有软件存在问题的基础上,提出了基于Web服务的解决方案。通过比较,Web服务的具体实现选择Microsoft.NET作为平台。本文详细介绍了在.NET平台下实现Web服务