隐形的归化——论赛译《水浒传》中的文化误读

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:binguo404
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国著名女作家赛珍珠翻译的《水浒传》是这部中国古典名著的第一部英文全译本,在英语世界产生了很大反响。本论文以文化误读为切入点,对赛珍珠翻译的《水浒传》进行解读,基本观点是认为在赛译本异化的翻译策略下,潜藏的是归化的无意识。本论文主要从赛珍珠对宗教文化的翻译和对儒家思想的传递这两个大的方面来深入探讨,分析译本中存在的文化误读及其发生原因,具体而言,本论文主要从双重文化背景中赛珍珠的文化抉择、潜在地借用基督教文化观念对佛教、道家文化与儒家思想的隐形改写、以及潜在的“归化”与接受地读者的文化的关系这几方面进行深入的研究,以期对赛译本有一个全新的认识视角。   论文主要内容分为以下五个部分:   第一章“赛译《水浒传》的翻译动机、策略与潜在的归化”,首先分析了赛译本的文化传播与“异化”的翻译策略,接下来阐释了近年来对赛译“异化”策略的不同评价,然后分析了“异化”策略的现实困境与潜在归化的内在关系。   第二章“宗教文化的变异与归化”,重点分析了赛珍珠对佛教文化、道教文化的“归化”,借用基督教的观念去理解佛教与道教,从而造成了文化的误读。对此本章主要从宗教术语的翻译、宗教仪式的传递的误读这两个方面加以分析。   第三章“儒家思想的传递与改造”,重点分析了赛珍珠对儒家思想的“归化”,对此本章主要从女性观念的改写,以及“忠”与“义”的牵制与侧重等方面进行深入的挖掘。   第四章“误读的发生:异文化的移入与置换”,重点分析了赛珍珠为何在潜意识中使用了归化的翻译策略,具体而言,主要是就赛珍珠在文化冲突中的文化抉择,以及潜在的归化对于佛教、道教文化与儒家思想的隐形改写等方面来展开研究。   第五章“潜在的归化与读者的接受热潮”。进一步分析了赛译本潜在的翻译策略与接受地读者和文化之间的关系,主要是就译本的畅销与读者的接受热潮,以及双重语义中的“他者”这两个方面来探讨这一问题。
其他文献
本文设计的刚性桥臂安全卫士,利用姿态传感器、加速度计和陀螺仪实时检测桥臂的振动信息,并将采集的振动信息上传至现场工作站,通过FFT、倒谱等算法分析,比较不同工况下的振
张小翼环球婚礼及婚纱摄影师尼康NPS特约讲师在2014 ISPWP夏季比赛中赢得两项亚军,总排名全球第13位在WPPI 2014上、下半年的线上比赛中荣获婚礼类、婚纱类两项冠军和八枚银
作为一种新兴的生态媒介,微信因其较少的流量消耗、较高的兼容性和较丰富的信息传递模式,受到了越来越多人群、尤其是大学生的喜爱.而与之相对应的高校学生干部队伍建设也即
汉语与俄语的语法在世界上最难的语法。俄语语法规则十分严格,词汇千变万化,而汉语语法规则相当灵活,词汇以不变应万变。相比之下,也许复杂的严格比简单的灵活更容易掌握。汉语与
本文首先分析了海事卫星系统可穿戴天线的需求及国内外的发展情况,然后对几种天线方案进行了比较,提出了一种采用空气介质和极低介电常数的材料天线,最后指出了需要突破的关
技术的革新带来了社会环境的变化,媒介也不例外,每次技术的革新都带来新的媒介和信息传播浪潮.从报纸到广播,从广播到电视,从电视到现在的互联网.一个时代接着一个时代,在技
不动产登记,指将不动产物权变动的事实登载于特定国家机关簿册上的的行为.当代各国在确立不动产登记制度时,立法上存在差异,大体可归纳为三种模式:契据登记、权利登记、托伦
随着工业技术的不断完善,在当前,工业产品的设计也变得越来越多元化.仿生设计作为一种主流的设计形式,其在工业产品的设计工作中,占有较大的影响力.从学术角度上分析,仿生设
裸贷自媒体曝光以来便引起了广泛的舆论关注.本文选取2016年6月14日至2017年5月31日凤凰网对“裸贷事件”的45篇新闻报道作为研究样本,尝试探讨回答以下问题:报纸媒体对“裸
新媒体迅速崛起,催生了足球赛事网络直播的出现,网络直播平台的优势与特点对赛事的网络主播素养提出了挑战,对其解说、评论和驾驭直播的能力提出了更高的要求.本文通过新媒体