《小心许愿》节选(1-16章)翻译实践报告

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a98674591
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告的翻译素材选自畅销小说《小心许愿》。《小心许愿》是英国畅销书作家杰弗里?霍华德?阿彻的《克利夫顿纪事》系列丛书的第四部。《克利夫顿纪事》共七卷,讲述的是克里夫顿和巴林顿两家的家族史。而《小心许愿》讲述的是巴林顿家族在1957年至1964年间发生的故事。作者对前16章(大约7万字)进行了翻译,并归纳总结了翻译过程中遇到的一些问题及解决方案,从信息结构理论的角度出发,探讨了后置定语、强调句以及被动语态的翻译策略。研究发现,在信息结构理论的指导下,通过改变原文的语法结构、转换逻辑范畴等翻译策略和方法,可以使信息焦点更加明确,译文更加顺畅。本文包括四部分:第一部分,介绍翻译文本,翻译背景和翻译意义。第二章,翻译过程,包括译前准备、翻译过程和译后事项。第三章,主要介绍了信息结构,信息焦点,英汉语法结构的差异以及翻译时的注意事项。第四章案例分析,主要针对后置定语、强调句以及被动语态的翻译进行归类分析。第五章,实践总结,包括翻译心得,经验教训。
其他文献
本文通过对远程教育和教育技术定义的剖析,分析了远程教育与教育技术的密切相关和所起的重要作用,并进一步论述了教育技术对远程教育在基本理论方面、课程开发方面、学习者学习
本篇翻译实践报告以芭芭拉·奥克利的作品《数字思维》为翻译材料。芭芭拉·奥克利是奥克兰大学的工程学教授,世界第三大大型开放式网络课程的创始人。在她的诸多著作中有一
当前的中国需要有符合自身发展的主流价值观来主导、引领、团结各方,形成合力,而创作主旋律文化作品,就是我们弘扬国家主流价值观的重要途径之一。彰显国家形象、突出爱国主
本文主要是对车辆的制动系统故障(104阀、单元制动缸、闸调器、远心集尘器、制动软管、折角塞门、制动管路等)进行综合的分析研究,然后提出合理的故障解决方案。
马鞍山长江公路大桥左汊主桥北边塔塔座为大体积混凝土,为防止出现温度裂缝,施工中采取了合理分层、双掺技术、内散外蓄、温度应力监测等温度控制措施,有效地控制了混凝土的
作为社会管理工作的深化,社会治理是政府管理社会系统的一种新探索,体现了政府的自我完善和进化,所以要认识到社会工作中社会治理结构进化的重要性.因此,必须要认识到社会治
电视综艺节目成为当前电视媒体争夺收视率和关注度的重要阵地,而对于新媒体环境下网络媒体的井喷与发展,电视综艺节目同样面临发展窘境。面对缺乏原创性、同质化、过度娱乐化
贞观年间,农业灾害不断,水、旱灾尤甚。如何有效救灾,成为当时刻不容缓需要解决的问题。本文以贞观年间农业救灾举措为考察对象,从省身思咎、物资救助、疾疫救治三方面,探究
在中日口译·笔译中,需要时常留意中日语言差异。为了应对这样的差异,许多先行研究提出了一些口译·笔译方法及注意事项。本研究的研究目的是,通过交替传译的实验,考察口译初
党的十九大报告提出,加强农村基层基础工作,健全自治、法治、德治相结合的乡村治理体系.乡村治理与国计民生息息相关,关乎'两个一百年'奋斗目标的实现.当前,中国特色