体育专业术语与相关表达的翻译方法

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:xsxt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选择英格兰球星斯蒂芬·杰拉德的自传《我的故事》作为翻译实践的项目,通过对英文原文和中文译文的分析,介绍了翻译过程中翻译体育专业术语和相关表达的几种情况,并阐述了翻译方法的选择,试图总结出可以应用于体育类文本中翻译专业术语和相关表达的翻译方法,以指导体育类文本翻译。随着外国的体育类文本源源不断地引入中国,体育类文本翻译的需求也持续增长,然而,体育类文本翻译过程中却存在了一些问题,影响了翻译质量。频繁出现的专业术语和体育相关表达是体育类文本翻译中比较突出的问题,实际翻译之中,体育专业术语和相关表达经常出现翻译不准确等现象。对于体育运动的不了解,对运动术语和相关表达的不熟悉,在翻译专业术语时可能出现错误,而相关表达翻译不准确可能是由于文化冲突导致的,比如体育运动中的俚语、俗语等内容。本文从语法、词汇、语义入手,分析体育类文本的特点,探究体育专业术语以及相关表达在具体的翻译中存在的问题,寻求解决方案。本人发现,翻译专业术语时,译者需要查阅相关背景信息以及权威资料,准确把握其在具体的体育项目和语境之中的含义,按照权威标准,确保翻译的准确性;翻译相关表达时,译者应注意到英文和中文在语言和文化上的区别,在理解原文实质的情况下,运用补偿法等手段实现翻译。
其他文献
我国古代果树种类丰富,酸枣就是其中之一。古籍中记载了颇多与酸枣有关的内容,对现代人探寻酸枣的史实具有重要的意义。本文通过对历史资料的考证,对我国酸枣的种植管理技术
系统地研究了邻二氯苯混酸绝热硝化的DVS值、混酸组成及摩尔比等因素对2,3-二氯硝基苯收率的影响.2,3-二氯硝基苯收率达到14.51% ,3,4-二氯硝基苯与2,3-二氯硝基苯的收率之比
GE家电与照明集团在光亚展上展示了数款代表业界最新技术的“绿色创想”节能LED照明解决方案。作为世界上首款白炽灯的发源地和首个可见LED的发明者,GE在一百多年里秉承其创始
气象科普馆是气象部门与社会公众直面交流的重要平台,也是气象人对外展示气象文化文明重要窗口,以身边气象为主题,全面系统展示气象科学与科普知识,通过深入浅出文字语言描述
期刊
本系统以数学模式为基础,利用计算机可视化技术,将多个污染源的污染程度和范围以图形方式输出,同时可利用人机交互的方式通过改变污染源的参数,找出影响污染程度和范围的主要因素
目的:探讨慢性宫颈炎、慢性盆腔炎发病率以及其相关危险因素。方法:随机选取并分析2015年5月到2016年4月前来我院治疗的200例盆腔炎、宫颈炎的患者的发病率及发病诱因,探讨慢
LED显示屏的应用领域越来越宽,称得上是无处不在。看着玄彩的显示效果,大家知不知道它的播放软件有那些特点及相关组成呢?一、软件特点1、多样的编辑形式:通过键盘、鼠标、扫描仪
随着社会主义市场经济体制构建加速,市场竞争的深化,管理问题的重要性已日益突出,中国管理要现代化已成为共识。但是何谓现代化管理?其实质内容是什么?由于人们自身所处环境、
目前,我国的经济建设取得了非常突出的成绩,这不仅极大地促进了社会的发展,也极大地改善了人们的生活条件.在此基础上,人们开始对建筑工程的施工水平和质量有了更高的要求.与