《大博弈》翻译实践报告(第二十三章—第二十四章)

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cq823285326
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是《大博弈》(第二十三章到第二十四章)的一篇翻译实践报告。该书作者是英国著名作家彼得·霍普柯克,他曾在1999年获得了由英国皇家学会亚洲事务部授予的珀西·赛克斯爵士勋章。凭借在中亚地区丰富的工作经验,他编写了六本与此地区相关的书籍,《大博弈》就是其中之一。《大博弈》主要讲述了19世纪初的大英帝国和沙皇俄国在中亚秘密战争的故事。由于近几年来受乌克兰危机的影响,新一轮大国外交热在中亚盛行,由此新一轮的大博弈也在中亚正式开始。在此背景下,此项翻译实践任务可以为对中亚地区感兴趣的读者或学者提供有一定参考价值的中文资料。本篇翻译实践报告所采用的翻译理论主要是基于奈达提出的功能对等理论。“功能对等”的对等要求要表现在形式和内容上,这也就要求我们要从词汇、句法和篇章等方面着手。本篇翻译实践报告以功能对等理论为指导,从词汇、句法和语篇三方面选取恰当的案例进行分析。在词汇层面,笔者采用了意译法、词性转换等;句法层面,笔者采用了合译法、拆译法、转态法等;语篇层面注重语篇的衔接和连贯。经过这次翻译实践,笔者认识到了理论指导实践的重要性,这一点对提升译者能力有很大帮助。
其他文献
煤矿井下排水系统是确定煤矿安全生产场所和基本环境的重要途径,逐渐受到业界的重视.合理有效地提高系统的可靠性和安全性,可以保证和促进安全生产的实施.现阶段大多采用人工
通过选取黑龙江省哈尔滨市、齐齐哈尔市、大庆市共220名常住居民,采用自制问卷调查黑龙江省成年人对辅助生殖技术所引发的伦理、法律、医学、社会问题的认知与态度,为辅助生
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 有不少老一辈的国画家,他们从传统出发,吸收了西方绘画的某些因素,各自作出了程度不同的贡献,大大拓宽了我国绘画的领域。有不少老一辈的“西画家”,他们从学来的西方绘
随着中国人民英文水平的整体提升以及全球“汉语热”进入新的阶段,中外文学作品交流愈益频繁,外国文学小说译本层出不穷,但译文良莠不齐,整体水平亟待提升。其中,有一类言情
在鸭病毒性肝炎病毒污染较严重的养殖密集区鸭场,在第一次患病注射鸭病毒性肝炎高免卵黄抗体的同时,配合服用传统中药组方茵陈蒿汤,显著降低了死亡率,在整个养殖周期中基本不
随着全球化的推进和我国经济实力的提高,越来越多的中国企业开始走向国际市场。为从激烈的国际竞争中脱颖而出,中国企业需要优秀的企业简介英译文本来进行产品和服务推广,打
目的探讨腹腔镜联合胆道镜与腹腔镜联合十二指肠镜治疗继发性胆总管结石的临床效果。方法选择武警北京总队医院2010年2月-2013年3月采用腹腔镜联合内镜治疗的继发性胆总管结
国土资源海量空间数据的集成与共享一直是国土资源信息化建设中的重要难点问题之一。SOA技术的发展及其在GIS中的应用,为地理空间数据的集成与共享提供了新的技术手段,本文从
双性化人格是一种综合的人格模式,它是指在一个人身上同时具有男性扣女性的心理特征.通过对174名大学生进行BSRI(性别角色量表)、S-I(安全-不安全感问卷)、自信心测验问卷的