翻译补偿理论视角下的小说翻译研究——以葛译《红高粱家族》英译本为例

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ciyoyo23
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,翻译事业的兴盛迫切需要与之相适应的翻译理论来指导和规范。越来越多的翻译理论家推出了现代翻译理论,使得翻译研究逐渐走出狭隘的传统观念。许多国内学者开始关注翻译补偿这一新的研究理论,研究这一选题的论文数以千计,但是这一理论以及对于该理论的研究仍处于尚待成熟的阶段,一个更加完整、科学、系统的理论体系还有待建构。夏廷德的《翻译补偿研究》是首部集中研究翻译补偿理论的论著,该论著尝试对翻译补偿进行了全面、系统的研究,梳理了中西传统译论中有关损失和补偿的论述,还对当代具有代表性的翻译理论中有关补偿的论述和补偿专论进行了梳理,并提出了翻译补偿的若干原则,为翻译补偿理论研究奠定了坚实的基础。
  近些年来,越来越多的外国优秀文学作品被陆陆续续的带入了中国,我们也有更多的机会去接触更多的异国文化。在这个文化传递的过程当中,翻译的重要性已经不容忽视。文化作品的翻译不仅需要译者向目标读者准确地传达原文内容,更需要传达文学作品当中所隐含的文化内涵和独特的艺术性,带给读者以美的享受。但是在翻译的过程当中,由于原文作者和译文作者不具有共同的文化背景知识,原文中显而易见的文化知识,对于译文读者来说就构成了损失。因此,在文学翻译中,为了弥补这种损失,翻译补偿的需要也变得更为迫切。
  本文以《翻译补偿研究》和前人学者们的研究结果为基础,以莫言小说《红高粱家族》为研究对象,分析优秀译本中的补偿译例,结合文学翻译的特点,归纳《红高粱家族》当中文学翻译补偿的特点,尝试研究《红高粱家族》译文中所运用的翻译补偿策略,试图为翻译补偿理论提供更多的实例验证,并以此推动翻译补偿理论的建立。通过理论研究和文本例证,本文从翻译补偿的四大类型语义补偿,文化补偿,审美补偿和语用补偿进行研究探讨。基于文学翻译的特点和前人提出的翻译补偿原则,本文归纳阐述了文学翻译中比较重要的五种翻译补偿策略:增益法,替换法,释义法、加注法和省略法。本文为翻译补偿理论提供实证研究,为完善该理论架构添砖加瓦;通过葛译《红高粱家族》译本中翻译补偿策略的研究,为今后的译者和翻译理论研究者提供些许参考和帮助,并使其对自身责任和使命有着更为清晰的认知, 进一步促进中国文学的海外传播,增强文化自信。
其他文献
演讲辞作为张炜创作用以自我言说的重要文本,在其浩繁的文学写作生涯之中,扮演了举足轻重的地位。张炜的演讲辞集中表达了他对文学的执著坚守与追求,表现了他对当代文学发展的殷切希冀,因此从演讲辞出发,进行张炜创作思想的研究,更能贴合作家创作的初衷与实际,也使整个文本研究变得更有价值和说服力。本文旨在通过对张炜演讲辞系统化的梳理,结合演讲学的相关理论,从主要内容、具体呈现、形成原因、意义局限等方面,以演讲辞
学位
作为“中国第一个现代主义小说流派”[1],新感觉派的独特性在于他们真正正面面对并书写了“都市”,他们依据带有强烈自我意识的城市漫游者视野对二十世纪二三十年代上海的都市风景线进行了感性描绘。景观的书写本身就是一个审美工程,物质和心理都参与其中,但它在具备现代主义品质之时,物质和心理就各自发展成独立的景观。“物质”是在漫游者的张望和震惊之中具备了独立的审美品质,“心理”则随着精神漫游的履迹聚焦于本我人
学位
近年来,随着信息技术的不断发展,网络媒体日趋国际化,网络不再存在国界,许多大型活动都会向全球直播。而网络直播同声传译作为信息时代的产物,大大提高了现场直播效果。  本文以2018腾讯新文创生态大会网络同声传译为研究对象,从信息忠实度的角度评估网络直播同声传译质量,进而发现该领域存在的普遍问题,同时为译员提供提高同传质量的方法。本研究结果表明,2018腾讯新文创生态大会网络同声传译的质量没有达到同声
学位
研究者们认为句子理解包含句法加工,语义分析以及句法和语义信息间的整合。但长久以来研究者们对于句法加工与语义加工如何以及何时整合这一问题仍存有争议。基于反应时的传统行为研究就这一问题形成了三种理论模型:第一种是模块说(Fodor, 1983),主张句法加工出现在句子加工的起始阶段,领先于语义加工,句法加工与语义加工遵守严格的序列。第二种为交互观-限制满足说(McClelland et al., 19
学位
老龄歧视性语言在社会中普遍存在,它延续了对老年人的歧视和偏见,影响社会和谐。尽管广告、杂志、学术期刊中的老龄歧视性语言已经得到不少研究者的关注,新闻媒体中的老龄歧视性语言研究尚且不足。基于此,本研究尝试揭示我国英文纸媒中老龄歧视性语言的使用情况和成因,以期为构建我国英文纸媒敬老爱老形象、促进我国英文纸媒涉老龄话题报道的有效海外传播提供参考。  基于批评话语分析理论,本研究对ChinaDaily和G
学位
多丽丝·莱辛(1919-2013)是英国文坛最具影响力的作家之一,于2007年获得诺贝尔文学奖,代表作有《金色笔记》、《暴力的儿女们》、《野草在唱歌》等。1982年,莱辛以匿名方式出版了小说《好邻居日记》。这部小说被认为是莱辛在创作后期重返现实主义的重要作品。小说以日记体形式,描述了中年女性简·萨默斯与老年女性莫迪·福勒之间的相处过程,揭露了老年人面临的严峻现实。  论文以《好邻居日记》为研究对象
玛格丽特·阿特伍德(1939—)是当今英语世界著名的小说家之一。她的“疯癫亚当”三部曲是一个宏大的反乌托邦系列,描画了一个随着技术发展失控、生态环境恶化而到来的末日世界场景。《疯癫亚当》作为三部曲中的最后一部,着重讲述了灾难之后的人类幸存者生活状况及他们对未来的希望。本文以扬·阿斯曼的文化记忆理论为依托,探讨人类幸存者在面临文化消亡的情况下如何通过留存文化记忆来实现人类文化的传承。  在概述了国内
新闻报道的本质在于客观、公正地呈现事实,然而实际上新闻报道中隐含着意在影响和改变读者认知的意识形态。批评话语分析能够通过分析语篇的语言特征和语篇所生成的社会历史背景来考察语言背后的意识形态,进而揭示语言、权力和意识形态之间的关系。本文旨在通过对香港“占中”运动有关新闻报道进行批评话语分析从而揭示语言中隐藏的意识形态,提醒读者认真审视新闻报道,形成批评性话语意识。  2014年国庆前夕香港爆发了长达
学位
扎蒂·史密斯(Zadie Smith, 1975-)是牙买加裔英国女作家,是英国新生代作家中的翘楚。其2017年出版的《摇摆时光》聚焦她本人的成长之地——伦敦西北区,运用第一人称视角描写了当地移民及其后代的杂糅身份特征和身份构建过程。小说展现出了作者史密斯对于与身份构建相关的诸多社会议题的深刻思考。  身份构建是这部小说的核心主题。本论文在文本细读的基础上,主要采用后殖民语境下身份构建的理论框架,
美国智库对南海问题的研究在一定程度上影响着美国政府介入南海问题的方式和程度。根据2015年宾夕法尼亚大学智库与公民社会项目对全球智库的排名,布鲁金斯学会、卡耐基国际和平研究院、外交关系协会、战略与国际问题研究中心和新美国安全中心被评为全美外交政策和国际事务领域最重要的智库,位列世界排名的前列。本论文所选取的五个智库代表了美国智库当前发展的主要类型,由于其深厚的学术积累,广泛的政府、社会和媒体影响力
学位