从巴黎到中国——林译《茶花女》对中国现代言情小说的影响

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chwu9423
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林纾是中国近代文化史上一个具有传奇色彩的人物,他以众多的翻译小说在中国文学史上独树一帜。特别是他翻译的《巴黎茶花女遗事》是中国翻译西方文学的第一部言情小说,在中国具有广泛而深刻的影响。但是,林译《茶花女》对中国现代文学影响的重要性并未得到足够的重视,有研究却不够丰富和深入。 本文试从林纾的翻译谈起,用众多史实和分析说明其在中国现代小说发展进程中的重要作用和地位。在此基础上,笔者着重分析和论述其代表译作《巴黎茶花女遗事》对中国现代小说的重要分支--现代言情小说的影响。由宏观的总体影响着手,选取不同时期的中国现代言情小说的代表性作家进行分述。鉴于中国现代作家对《巴黎茶花女遗事》接受的差异性和其不同的审美思想、创作手法,笔者分别从不同的角度,如人物形象塑造、叙事模式转变、语言风格、题材选择等进行论述,旨在充分研究和挖掘林译《茶花女》在相关作家的创作中所留下的影响痕迹。 经过初步研究,笔者认为,林译《茶花女》对于中国现代言情小说的发生、发展有着重要而特殊的作用。它使中国言情小说的爱情主题得到丰满和升华,言情模式得到革故和创新,叙事模式得到改良和转变。在林译《茶花女》的引领之下,中国言情小说开始走向现代,走向成熟。
其他文献
研究了翅片管换热器的流路布置和支路数对空气源燃气机热泵系统性能的影响,研究结果表明:采用逆交叉流的流程布置方式空气源燃气机热泵的性能最好,而采用顺流的流程布置方式
日本鬼子占领南京之后,魏特琳女士收留了几千名难民,其中大部分是妇女和儿童。但是她经常得应付日本鬼子的骚扰……
自计算机技术和电子信息技术产生以来,生活中各个方面已经渗入了这两项技术。将这两项技术应用到电网中,产生了新兴的智能电网技术。智能电网研究在世界刚刚兴起,由于其融合
在当代影坛,富于传奇色彩的张艺谋及其电影是电影界和文化界的热门话题之一。他以多变的叙事手法、极端风格化的电影语言和国际国内一百多个令人眼花缭乱的奖项建构起了自己
新时期,随着现代社会经济生活和文化生活的发展,商用名称语言的研究日益成为社会语言学研究中重要课题之一。开展商名中的数词名称语言研究,应注重从社会语言学理论上进行深
本文以敌我恋题材电影为研究对象,并将战争电影与爱情电影这两类电影类型作为其研究背景,从情感类型、爱情内涵、情感特质及影像表达这四个方面来分析敌我恋题材电影对爱情独特
在中国现当代文学史上,彭燕郊是个奇迹。他在长达七十年的文学生涯里,手不停挥,笔不辍耕,创造了质朴、粗犷、明快而纯净的艺术意境和大量的、优美而感人肺腑的诗文,赢得了读者的尊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
目的克隆珍稀濒危药用植物铁皮石斛丙酮酸激酶(pyruvate kinase,PK)基因(DoPK),并进行生物信息学分析以及检测基因在不同器官中的表达情况。方法采用RACE技术获得基因的全长c