语用学视角下余光中戏剧翻译研究

被引量 : 3次 | 上传用户:flywate
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧,作为一种古老的文学体裁,有着许多有别于其他文学体裁的特征,是人类文化发展史上一颗璀璨的明珠。然而,戏剧翻译的研究却远远少与其他文学体裁,尤其是缺乏系统的理论和标准。戏剧翻译具有区别于其它文学体裁的特征,因此在翻译戏剧时需要译者找到针对这一体裁的最佳翻译理论和方法。语用学是语言学中的一门新学科,主要研究语言的使用。它以日常对话为研究对象,研究语义学无法解释或者传统语法不能分析的意义。而戏剧主要以人物对白为主,因此,语用学可以并且很有必要被应用到戏剧翻译中去。语用学理论可以指导和帮助戏剧翻译者更好的理解原语中人物对白的意图并以恰当的方式传达译文的读者和观众。本文主要结合语用学的部分理论对翻译家余光中翻译的王尔德的两部戏剧进行研究,指出余光中的翻译实践证实了语用学理论应用到戏剧翻译的适用性。由于时间和空间的限制,笔者只具体研究言语行为理论和会话含义在戏剧翻译中的应用。结论部分,作者明确观点:语用学理论对戏剧翻译实践具有重要意义。由于戏剧舞台表演的特殊性,译者在翻译戏剧过程中不但要准确的传达作者的原意,还要重视演员的可表演性以及观众的反应,最大限度的达到语用对等。余光中在戏剧翻译中重视语用因素,达到了“读者顺眼,观众入耳,演员上口”的良好效果。语用学理论的虽然不能指导整个戏剧翻译的活动,但其应用会对戏剧翻译研究发展起重大的推动作用。
其他文献
<正>在法国,从19世纪下半叶起,大学里开始教授日本的语言和文明,一般文化人也开始了解日本的美学和艺术。日本的审美意识通过印象派的绘画等震撼了法国的美术、艺术界。另一
会议
反倾销是WTO协议下用来保护进口国产业免受出口国倾销产品损害的重要贸易救济措施之一,若倾销产品是中间产品,不论是出口国倾销行为还是进口国的反倾销措施都会对进口国的相
周亚滨教授认为心脏神经症的发生是由多种病因导致的,以机体气血亏虚、心失所养或经脉痹阻为主要表现,其病机主要为情志失调、肝气郁滞、心失所养,病虽与五脏六腑相关,却与心
中学生的健康成长,是学校、家长、社会都非常关注的内容。中学生的社会实践活动,是促进中学生健康成长的重要形式,中学生社会实践活动开展的好坏,在中学生成长过程中起到重要的作
强生爆出"甲醛门"引起社会一片哗然,现代企业遭遇危机公关时,应积极承担企业责任,与社会真诚沟通,保持与媒体的良好互动,才能化危机于机遇,使企业和消费者达到利益的双赢。
入世以来,外资对我国粮食产业的控制日益深入。本文重点分析了农副食品加工业的外资控制情况。实证分析发现,2001-2010年,外资市场控制率、股权控制率、资产控制率的变动以20
本文主要通过描述我国猪肉价格波动的特征,进而发现我国猪肉价格波动的特点,在此基础上分析其价格波动对生产者和消费者产生的具体影响,进一步对我国猪肉的供需平衡情况进行预测
音乐院校的小提琴专业学生多数都有着扎实的基本功和良好的技术,在进入大学以后通过各种音乐专业课和共同课学到的音乐理论和音乐史学美学方面的知识,使他们对音乐作品也有了
批评性话语分析是话语分析的一种模式,是上个世纪七十年代末由以英国语言学家Fowler为代表的西方学者提出并发展起来的话语分析方法。综合了语言学、社会学、心理学、人种学及
研究N体问题共线解的数值方法.依照动力学和运动学原理,建立N体问题共线解所满足的条件方程,把解 微分方程组的问题转化为解非线性方程组的问题.当质量已知时,对条件方程组