以改写理论审视戴乃迭在《沉重的翅膀》中的翻译策略

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liweitxwd147
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
随着互联网购物的广泛普及,微商所占的市场份额也逐渐上升,对微商经营者进行税收监管势在必行。微商的运营模式决定了微商交易具有隐蔽性、虚拟性、数字化、跨区域性和从业人员多样化的特点。因此,纳税人的识别、纳税对象的识别和纳税地点的确定都是一个难题。即使我国《电子商务法》第十一条规定电子商务经营者有依法纳税的义务,但由于缺乏配套的实施措施,微商的税收征管问题得不到有效解决,对税务管理、税源监管、税务稽查等
学位
学位
期刊
证券发行注册制已经陆续在科创板与创业板推行。注册制改革要求证券发行人应当充分且真实地披露投资者所需要的信息,信息披露成为证券发行注册制的核心议题。招股说明书作为公司公开发行证券信息披露文件中的核心材料,完善相应法律机制,提高其信息披露的质量,对于帮助投资者进行正确的价值判断和投资决策具有重大的积极意义。无论是从法理逻辑出发,还是回归经济学理论分析,完善注册制下招股书信息披露质量法律保障机制都有其必
学位
在我国,“通知—移除”规则的适用范围不局限于网络版权侵权领域,还包括名誉权、专利权和商标权侵权等其他领域,是权利人在网络空间内被侵权后寻求救济的重要规则。但是,在知识产权的保护上,并未根据不同知识产权类型的特点设置差异化的规定,“通知—移除”规则存在“一刀切”的局限性。随着算法时代和新型网络服务的到来,该局限性被放大,“通知—移除”规则在实际适用中出现了滞后性,暴露出各种问题,打破了网络服务提供者
学位
学位
学位
本论文为泰语笔译专业硕士学位论文,由翻译实践和翻译报告两部分组成。翻译文本节选自泰国著名作家查·高吉迪的长篇小说《时间》,该小说在体裁上大胆试验,在小说中糅合小说、电影剧本、话剧剧本三种文体,颠覆小说的传统边界,是一种极具先锋性和试验性的小说创作方式。小说于1994年获得东盟文学奖,查·高吉迪也因此成为泰国首位两度获得东盟文学奖的作家。小说主要讲述的是一天中一群老人在老年福利院里发生的故事,以电影
学位
学位
学位