文化翻译论与文学翻译批评——兼评《儒林外史》的英译本

来源 :北京航空航天大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kejianghaoxl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文试图从文化翻译论的角度探讨其对翻译批评的启示,将文本放在文化的大环境中考察分析.文本不再是语言中静止不变的标本,而是读者理解作者意图并将这些意图创造性再现于另一种文化的语言表现.该论文详细统计了《儒林外史》中文化负载词的翻译策略并从文化批评的角度做出了分析,旨在丰富翻译批评理论,开辟翻译批评的新视角.
其他文献
期刊
在空调器的噪声测试中发现:GB-7725所给定的测试部位在压缩机的噪声频率偏高的情况下,不能很好的反映空调器的噪声水平,本论文对国家标准所规定的测试点进行了补充。利用我们自己
期刊
人们对隐喻的研究有着很长的历史并且提出了各种各样的隐喻理论。早在两千多年前,古希腊哲学家亚里士多德就对隐喻进行了系统的阐述。从那时起一直到互动理论的出现,隐喻都被看
翻译活动中出现的主客体分别是:原作者、源语文本、译者、译文文本和译文读者。在翻译过程中,译者既要在原文语境中利用关联推理去理解原作意图及意义,与原作在认知上趋于一致,
本文以连云港市新海粮食物流中心普安仓储加工区A、B仓房为例,对21m跨先张法预应力屋面拱板高空预制的施工技术方法及验算屋面圈梁承载力、钢管支撑稳定性和砖墙承载力等进行
该研究首先通过镶嵌图形测验,从北京航空航天大学英语专业四年级学生中选出18名被试,分为具有不同认知风格(场独立型和场依存型)的两组;然后使用有声思维的方法,对这两组学生
机械振动从低频到高频都存在。和回转机械发生异常时的振动一样,如存在失衡、偏心、松动、摆动等异常,低振动数领域的振动将变大。VM-70的测定模式:LOAVE便是用于诊断此类低振动
编者按2016,河南卫视推出“有活力·更出彩”的频道定位,给电视媒体很多启发,细细品来,“有活力·更出彩”大概有三层含义:一、有活力的文化更具吸引力;二、有活力的内容更具
目前工程桥涵地基承载力的检测方法和评定过程中,存在很多问题。试验检测人员不分地质使用条件,盲目套用规范中的检测方法。特别是对于重要工程或工程地质条件复杂时,没有进