《油污手册—打捞》中词性转译汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangq_000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告完成对《油污手册》中第三部分"打捞"章节翻译实践工作,其目的在于探讨词类转换翻译技巧在海事文本翻译中的应用。主要研究词类转换法,即在将原文文本译为目的语文本的过程中,采取形式上的偏离,实现原文与译文在意义以及效力上的对等。本文从卡特福德的翻译转换理论视角出发,总结了《油污手册》中"打捞"章节翻译实践中词类转换的常见类型,并着重探讨了词类转换的技巧与方法。利用归纳分析、举例说明等研究方法,完成海事文本从英文原文到汉语目的语的较精准转译的实践研究。并得出如下结论:(1)转译为名词;(2)转译为动词;(3)其他词类转译。通过对海洋污染相关文本进行的翻译实践及进行翻译方法研究,为以后相关海事文本翻译工作奠定基础,对提升海事文本翻译能力与日常翻译实践工作均具有重要现实意义。
其他文献
中国诗歌浩如烟海,在欣赏那些美好的诗句时,我们不禁击节赞叹,百咏不倦,同时也自然而然地提出疑问,先贤能写出那么好的作品,而自己却不行,为什么?我认为,大凡好的作家必定有
在青海高原,有许多美丽的草原。而且每一个草原都各具性格,富有特色。如巴塘草原的清丽与宁静,祁连牧场的恢宏与高傲,玉树草原的平阔与坦荡,等等。
探讨标签的清除与准备、标签之间的共现分析以及基于共现信息的标签聚类,并试图通过标签的聚类分析,进行相关标签群的查找,从而研究标签的本质。
设计并采用Java语言实现基于事务数据库标识列表的频繁项集的产生算法——TidlistApriori。通过与采用Hash—Tree的Apriori算法进行比较,表明TidlistApriori能够提高频繁项集
广西新闻出版广电局日前发布数据显示,2013年广西壮族自治区印刷工业总产值为120.05亿元,比2012年的94.08亿元增长了25.97亿元,增长率达27.6%。
目的了解复发性流产常见的病因及中医体质,研究病因与中医体质的相关性。方法对2017年12月-2018年12月山西省中医院妇科门诊就诊且符合纳入标准和排除标准的200例复发性流产患者,进行问卷调查(健康调查表和中医体质调查表),统计各种病因及体质所占比例,归纳复发性流产常见的病因与中医体质类型,评价病因与体质的相关性。结果1.复发性流产常见的病因依次是解脲支原体感染、抗磷脂抗体阳性、黄体功能不足和高
在分析常见的负载均衡技术的基础上,给出一种基于HTTP重定向的Web服务负载均衡系统的设计方案。该方案可解决基于HTTP重定向的Web服务负载均衡系统无法了解后台Web服务的可用
随着互联网应用在各个领域,软件开发项目行业不断发展扩大,互联网相关工作位于就业形势较好的十个行业排名之首。其中对日本的软件开发占很大比例,为此选择此次在大连东软公
目的探讨含Ⅰ型血小板结合蛋白基序的解聚蛋白样金属蛋白酶(ADAMTS-1)对小鼠肺成纤维细胞Ⅰ型胶原蛋白(COL1)表达的影响及可能的机制。方法应用细胞培养技术进行小鼠肺成纤维细胞
由于科学技术的迅速发展,科技俄语已经成为各国科技人员交流科学技术情报、传递信息的重要工具。科技文本作为对外科技交流的重要材料,其翻译的重要性也日益凸显。为探讨科技