论文部分内容阅读
绝对程度副词是汉语中使用频率较高、较早出现在留学生学习过程中的语言项目之一,由于不同的绝对程度副词所表达的程度量和具有的语法功能不尽相同,导致韩国学生在绝对程度副词的习得方面存在一些问题。本文考察母语为韩语的学习者习得汉语绝对程度副词的情况。
首先,本人对前人研究绝对程度副词的情况进行了梳理和总结,根据《高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲》和韩国学生自然语料中出现的词语确定了所考察的18个绝对程度副词。
然后,采用中介语语料分析方法对韩国学生自然语料中的偏误用例进行分析,涉及到了遗漏、搭配、误代、多余、错序五类偏误,分析了可能产生偏误的原因并从本体研究、对外汉语教学和教材编写三方面对有效减少偏误提出了建议。同时,通过与汉语母语者自然语料中绝对程度副词使用情况的对比、与中国儿童绝对程度副词习得情况的对比,得出了韩国学生习得汉语绝对程度副词时的一些特点:1)韩国学生使用的绝对程度副词过于集中,“很”的使用率明显高于母语者,随着韩国学生汉语水平的不断提高,其自然语料中所使用的绝对程度副词也日益丰富;2)韩国学生与中国儿童在习得汉语绝对程度副词方面表现出的一致性为“很、非常、特别、有点、好、真”等词都处在习得发展阶段中的优先位置。但韩国学生在较早阶段就对绝对程度副词语义量级上的差异有了明确的认识,这与中国儿童优先习得绝对程度副词的语法结构有所不同。
最后,根据目前《语法大纲》、《HSK考试大纲》和教材中绝对程度副词的设置情况,提出了教学和教材编写的建议:第一,适时总结归纳;第二,句法、语义、语用并重;第三,教材注释清晰明确,练习设计有针对性。
本文通过以上研究对韩国留学生习得绝对程度副词的情况有了较为系统的认识,一方面可以为对外汉语教学提供实践参考,同时也可以为对外汉语教学大纲和教材的编写提供一些依据。