论文部分内容阅读
本报告是一份策划书的翻译实践总结,该策划书节选自《年产200吨三氟乙酸项目》,由某公司所提供。该策划书从项目市场发展现状到项目背景市场分析到项目的环境分析及战略选择等各个方面介绍了其年产200吨三氟乙酸项目,最后得出项目的结论及对此项目的建议。作者在报告中对翻译过程中的一些事项进行了分析和说明,主要包括任务描述、过程描述和个案分析,以便读者更清楚地了解本次翻译实践。在任务描述部分,作者对原文文本的来源及主要内容、目标读者以及该项目的研究意义进行了分析;在过程描述部分,作者对该翻译实践的译前准备情况以及翻译方法进行了分析,其中着重强调了翻译工具的选择以及两种翻译方法,即平行文本和定性定量分析法的运用;在个案分析部分,作者以该策划书中出现的翻译为例,讨论了长难句的英译以及并列单词或短句的英译,提出了自己的见解。通过此次翻译实践,作者认识到作为一名译者,必须有正确的工作态度和良好的双语能力,为读者呈现出更加地道的译文。