从跨文化交际角度谈新闻汉译英翻译策略

被引量 : 3次 | 上传用户:hnfengzhong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,信息与交流成为一切活动的基础。作为国际间交流媒介的新闻翻译,在世界文化融合的大背景下,凸显其重要作用。而在新闻英语翻译领域,英译汉的著作尚不多见,汉译英的研究更是少之又少。以往的新闻汉译英翻译多注重文体研究以及语言层面的分析,新闻英译策略及其反映的深层次文化问题并未得到足够重视。本文以韦努蒂的翻译策略理论为基础,从外刊对中国文化词的翻译谈起,找出当今新闻英译过度归化的问题,通过分析汉译英新闻翻译在信息传播和文化交流中应发挥的作用以及中国的文化战略,提出新闻翻译者不仅仅是消除语言障碍,更是要促进文化交流,只有把中国的文化精髓通过新闻语言带到西方才是文化交流的真谛所在。因此,作者提出新闻英译在语言层次上归化,以保证新闻的可读性和接受度;在文化词方面,尤其是文化词的处理上,应尽量异化,以达到新闻的趣味性和真实性,与此同时宣传中国文化,抵制英语文化的殖民倾向。全文共分六部分。引论部分说明了论文的意义以及理论基础。第二章简述了新闻翻译和文化翻译的基本知识,为进一步分析新闻翻译策略提供理论支持。第三章从跨文化交际角度阐述了新闻翻译的意义和作用,从当今汉译英新闻翻译的问题入手,探讨了汉英新闻翻译者的双重责任。第四章通过实例论证研究了新闻翻译中影响翻译策略的文化因素,提出需要解决的问题。第五章是论文的主体,在前四章理论和实例论证的基础上提出新闻汉译英翻译的策略选择和具体的翻译技巧。结论部分总结全文,并提出文章的局限性以及值得继续探讨的问题。
其他文献
高中语文在高中教育阶段,是最基础的学科教学之一,对学生综合能力的提高具有重要的作用,所以在高中语文教学时,高中语文教师积极探索创新的教学方法,以提高高中语文的教学质
<正>写作是运用语言文字进行表达和交流的重要方式,是认识世界、认识自我、进行创造性表达的过程。写作教学是语文教学的重要内容之一,也是语文教学的难点,相信所有的语文老
<正>生活中,很多人为了增加室内空气湿度,会选择用加湿器来调节空气湿度,让室内更舒适。但在享受着湿润空气的同时,要注意正确使用加湿器,否则可能会危害健康。?保持加湿器洁
利用热分析方法对ZAlSi7Mg-xY(x=0.1%、0.3%、0.5%,质量分数,下同)合金的凝固过程进行了研究;采用光学显微镜和扫描电子显微镜对合金显微组织进行观察;测试了T6热处理前后合
电动自行车产业是我国的原创产业、低碳产业。从2003年至今,经过短短几年的发展,电动自行车产业已成为一个拥有众多自主知识产权、产业规模超千亿元的新兴产业。在能源供应持
子宫内膜异位症已被列为二十世纪的疾病而受到重视,其发病率较前增加,约占所有生殖年龄妇女的5~20%,占不孕症妇女20%以上。从病因学及流行病学观点来看,有相当一部分病例是可
为给经络可视化研究提供更有效的工具,基于上下位机工作模式设计了一套多通道经络定位与成像系统。采用电位器平衡16通道经络检测仪的系统参数,对上位机采集到的经络电阻抗数
为了使医务工作者形成建模思维,熟悉MATLAB软件及通关软件,完成向量与矩阵的计算。将一个中成药合成问题抽象成数学模型,应用MATLAB编写程序。通过实例证明,MATLAB的应用提高
医院文书档案管理工作主要是收集记载医院公文分类、传递、归档以及重大事情和活动等资料记载统计管理。医院文书档案管理的水平是衡量一所医院管理水平的基本标准,因此,做好
对近年来的天然药物化学成分结构修饰相关文献进行归纳、分析和整理,主要从多糖、黄酮类、香豆素类、生物碱类等化合物结构修饰方面进行了总结。结果发现天然药物化学成分结