习语翻译的异化

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huacheng5215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化和异化是两种不同的翻译策略,两种策略之争一直贯穿着中外翻译历史。过去,归化在习语翻译中一直占据主要地位,而异化则处于从属地位。然而,归化翻译不利于传递习语中的文化因素。如今,由于政治,经济等各种因素的影响,异化开始成为翻译的趋势,这种趋势也出现在习语翻译中。习语翻译的异化旨在最大限度地传递源文中的“异质”和文化特色。习语的异化可以通过三种方式获得,即:完全直译,直译加释,直译加注。然而,尽管异化策略适合于习语翻译,习语的某些特色仍很难用异化翻译传达。异化翻译也有限度,行不通时,还要借助归化。
其他文献
成语数量众多,本论文着重介绍的是带有“龙”字的成语,作者在这里暂且简称它为龙成语。龙并非现实生活中所有的事物,是通过中国古代人所想象出来的物种,是抽象的事物,人们赋
教育部发布2015年全国来华留学生数据,统计显示,共有来自202个国家和地区的397635名各类外国留学人员在31个省、自治区、直辖市的811所高等学校、科研院所和其他教学机构中学
石圪台煤矿31201综采工作面过上方房式采空区集中煤柱后,上煤层顶板运动造成下煤层综采面大量支架压死。通过建立过煤柱阶段覆岩结构模型,推导出工作面在出煤柱时的结构必然
本文设计开发了基于CAN总线的小型无人机飞行控制系统,目标是为综合验证总线式飞行控制技术、系统余度管理技术、实时航路规划功能和复杂航路的制导技术等高级飞行控制技术,
目的探讨儿童烟雾病患者头痛的临床特征、脑硬膜-动脉血管融通术(EDAS)疗效及影响治疗效果的因素。方法回顾性分析2004年1月至2013年12月,解放军第三○七医院神经外科收治的5
随着国际贸易和信息化的发展,贸易进入了电子商务阶段,但是,贸易风险也越来越多的显现出来。根据这种情况,本文提出了一个具有风险控制的国际贸易管理系统的课题。本文所研究
语言是文化的载体,是人类最重要的交际工具。人们利用语言积累知识,形成文化、认知世界。词汇是一种语言中所有词和固定短语的总汇,是语言的建筑材料,它承载着一种语言的语音
人类交际有两种方式:语言交际和非语言交际。非语言交际是指一切不使用语言进行得交际活动。作为一种重要的非语言交际方式,体态语在人类交际中发挥着十分重要的作用。对体态语
目的:探讨手法催乳在提高初产妇母乳喂养自我效能中的应用效果。方法:选取2015年3月~2016年1月住院分娩的236例初产妇为对照组,实施常规的母乳喂养知识健康教育和母乳喂养技
汉语视听说课程作为科技和教学结合体,以其独特新颖的教学模式逐步为汉语学习者所接受,而其对应的汉语视听说教材也逐渐受到了关注。视听说教材的发展必然会为对外汉语教学注