日语并列表现「たり」的记叙性研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ling_cheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文使用的是语料库分析法,借助《中日对译语料库》中的语料来对「たり」进行分析考察。为了达到足够的量,本文选取该语料库中收录的所有日文原版小说,从中抽取含有表示并列的接续助词「たり」的例句共计730例,然后以这些例句为中心,具体从以下2个方面进行考察:(1)「たり」的前接部分中,「AたりBたり」构造的A、B主要有哪些词类,这些词类在使用上是否具有一定的倾向性;另外,「AたりBたり」构造中并列项A、B之间有哪些意义关系,汉日语在并列复句意义关系方面存在哪些差异。(2)「たり」的后接部分中,「AたりBたり」构造有哪些后接要素根据这些后接要素,我们能窥探中出该构造有哪些句法上的特点;在参考先行研究的基础上,经过考察分析,本文得出以下结论:第一、「たり」的前接部分可以是名词、形容词(包括形容动词)、动词等词类,其中名词、形容词在使用上不具有倾向性。而动词使用比例最大,在选择上具有一定的倾向性。同时,通过对「たり」的前50位动词进行考察,我们发现,「たり」更倾向于使用表示动作或状态的动词。第二、通过对《中日对译语料库》的语料进行考察,本文将「たり」前接部分中的并列项A、B的意义关系分为「同时并存」、「并行」「交替」、「举列」、「对照」、「受け继ざ」等6类。而在汉日语并列复句对比方面,本文主要是从「たり」例句对应的中文译文来考察。通过考察,本文发现「たり」例句对应的中文译文出现了复杂的情况。首先,根据接续助词「たり」的翻译情况,中文译文可以分为“无标”和“有标”2种。本文主要考察的是“有标”的情况,而“有标”又有单复句之分。第三、在「AたりBたり」构造的后接要素中,「すゐ」所占比例最大。「AたりBたり」构造中,根据该构造是否结句,可以分为两大类。结句时,该构造形成「并列复文」;而不结句时,该构造可以形成「テ节」(「「たり」中止形」)、「補足节」、「名词修节节」、「条件节」、「畴间节」、「目的节」、「样熊节」等多重复句结构。本文主要从2个方面对「たり 」例句进行了描述性的考察。在汉日语并列复句对比方面,本文只考察了对应中文译文“有标”的情况,没有考察“无标”的情况。这作为今后的课题,将在以后的研究中继续考察。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文介绍了一种典型涡轴发动机燃气发生器转子结构,针对该转子存在的初始不平衡量分散度大的问题,分析了初始不平衡量的影响因素,计算了装配引起或单件初始不平衡量对转子振
在内分泌疾病的临床护理工作中,为了探讨运动疗法对糖尿病患者代谢的影响。通过对90例非胰岛素依赖性糖尿病患者辅以运动疗法3个月治疗前后BMI/FBG/HbA1c.TG/Tch/HDL的测定,并以30例
在医学的快速发展下,再加上人们生活水平和生活质量的日益提高,康复问题受到了人们的广泛关注,步态康复机器人应运而生。步态康复机器人能够对病患的运动意向进行初步检测,并
省略是一种十分常见的言语现象。有史以来,语言学界已从不同侧面对“省略”进行了不同程度的研究。传统语法学对省略的研究局限在句法层面,主要探讨的是句子中某个成分的缺失
时下,越来越多的学校开始重视校园文化建设,这是好现象。教育是熏陶渐染的过程,校园文化也是一种教育资源。学生长期生活在浓郁而丰富、灵动而自然的校园文化氛围中,必然会受
本报告以『誰も語こかった“日米核密約”の正体』为翻译实践对象,对本翻译项目进行一个比较全面客观的描述,第一章对翻译项目的来源、意义以及研究目的进行了介绍,第二章介
目的:探讨小儿高热的不同降温方法及相应护理模式。方法:选择110例高热患儿,随机分为观察组55例与对照组55例。观察组采用水枕联合冷盐水保留灌肠方法,同时对护理方案进行改
期刊
随着工业生产的迅速发展,环境污染和破坏引发的民事纠纷也日渐增多。环境民事侵权是一种特殊的民事侵权行为,由于环境污染侵权纠纷的特别专业技术化,在诉讼中原告的举证责任