《迎来“交流时代”的中越边境地区—中国广西壮族自治区的北部湾开发》的翻译实践报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzzj1019
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受广西师范大学北部湾区域研究中心的委托,笔者所在的广西师范大学2015级日语MTI(笔译硕士)在老师的指导下集体翻译了『「交流の时期む迎えゐ越国境地域—広西チワン族自治区北部湾阴発』一书。笔者承担第四章的翻译任务。该著作由日本一桥大学关满博教授编著。从日本经济学家的视角论述了广西壮族自治区北部湾开发的背景、现状和未来。本翻译实践从文本分析、初译、校稿、定稿,历时五个月。译文基本达到了委托单位的要求,完成翻译任务。本翻译实践报告着重探讨了归化翻译略在翻译实践中的应用。归化翻译是以译入语的语言表达习惯和文化为归宿的翻译策略。本翻译实践从目录及标题的翻译、公司名称及缩写字母的翻译、专业术语的翻译、一般词汇的翻译等方面采取了归化翻译策略。翻译实践表明,归化翻译的译文更加符合汉语表达习惯,通俗易懂,容易为汉语阅读者所接受。通过本次翻译实践,笔者对经济类文本的解读能力和翻译能力得到了锻炼,特别是加深了对归化翻译策略的理解和认识,提高了在翻译实践中运用归化翻译策略的能力。
其他文献
<正>2012年4月21至22日,第七届"长三角高校管理科学与工程学科发展协作网会议暨博士生论坛"在上海应用技术学院隆重举行,本次会议由上海应用技术学院经济与管理学院承办,上海
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
基于互补结构网络,研究对多智能体代理机制,并编写客户端智能代理软件,初步实现定制下载、智能下载、用户兴趣图谱生成、信息过滤等功能。
清水江流域是我国重要林区之一,当地木材贸易在清代盛极一时。在商业利润刺激下,当地人民开始了大规模的人工造林,并在育林的过程中采取了林粮间作,结果不但有效缓解了人地矛
本翻译报告所选内容来自唐纳德·拉普的《泡沫、膨胀、破裂——金融资产的起落》一书的讲述通货膨胀与泡沫关系的第一章,对翻译过程以及翻译过程中遇到的难点进行分析,并提出
近年来,随着语料库语言学的深入发展,研究者将聚焦点投射在词块研究上。词块,作为语篇的重要组成成分,在语言的习得及运用中发挥着重要作用。对于高级英语学习者,学术写作是
在当前城市快速发展的背景下,已经认识到污水处理工作的重要性.通过强化城市污水处理的环境影响评价,并将其合理的应用到城市污水处理项目的实施过程中,有利于提升城市污水处
<正>一、引言2007年,国内首家网络借贷平台(以下简称"平台")在上海成立。2013年后,网络借贷(以下简称"网贷")行业呈现出爆发式增长,同时,问题平台也不断涌现。特别是2015年末
思与念的心绪逼着我写这样的文章,否则我将会痛苦,因为在生活中,只要有谁在我身边叫出"阿妈"两个字,我立即会想起脸上镶满阳光与泥土的母亲。母亲离开我们已经十年了。然而,
期刊