汉英口译中词汇意义损失现象浅析

被引量 : 0次 | 上传用户:huangyi101
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以温家宝总理2011年两会后答中外记者问为例,结合自己的翻译体会,探讨了汉英口译中词汇意义损失现象的成因和应对策略。经过分析,发现词汇意义损失现象的产生既有口译过程因素,又有语言和文化因素。口译过程受到译员主体参与的影响,会造成词汇意义损失。汉英两种语言差异大,文化内涵各不相同,也会造成词汇意义损失。减少词汇意义损失的途径是注重源语文本、以语言为本和提高文化意识。注重源语文本是指关注所翻译内容本身,尽可能保持它的完整性。以语言为本则是要重视语言的独特性,尽量保持词汇在上下文的意味。而提高文化意识,是指提高对母语和外语文化的敏感度,以达到更好跨文化交流的目的。
其他文献
数学概念(Mathematical Concept)教学是“双基”教学的核心,是数学教学的重要组成部分,并且一直都是高中数学教学的重点和难点。高中新课程改革更关注数学概念的过程性学习,
李香君是明末的秦淮名妓,是为后人所熟知的“秦淮八艳”之一,她的故居在上世纪九十年代被开辟为纪念馆供游人参观。一个青楼女子能够历数百年而声名依旧显然与知识精英的书写
员工是公司最宝贵的财富,公司应该运用各种办法来吸引和留住他们,通过有效的绩效管理就是其中最重要的办法之一。建立一个好的的绩效考核体系,既是员工实现自我价值的重要手段之
水文循环过程作为关系到人类生存发展的最主要循环过程之一,多年来一直受到不同行业专家的高度关注,特别是水文学家一直将了解和掌握自然界水文循环的基本规律作为自己探寻的
知识是一切能力的基础。在教师的专业发展过程中,教师的专业知识处于核心地位。新课程改革对教师的专业知识提出了新的要求,教师原有的知识结构及水平已不能够完全满足新课程
本研究将探讨汉英口译中含有多重前置定语的名词短语的处理方法。在汉语中经常会有大量带有多项前置定语的名词短语出现。这些多项前置定语长度比较长而且逻辑关系复杂,给汉
近年来,我国高速公路的发展十分迅速。而在高速公路建设中,隧道工程建设越发重要,受到更多的人群关注。因为隧道中的环境十分复杂,车辆在隧道行驶过程中容易出现交通事故。尤
用平板菌落计数法对松嫩平原羊草不同生育时期根际微生物数量的研究发现,随着羊草的生长发育,根际微生物数量呈现单峰曲线的变化趋势,表现为羊草生长发育初期根际微生物数量
伴随着市场化和经济全球化,我国经济活动的空间分布发生了很大变化。其中制造业在空间上的分布和变化,将会影响到人口的流动、其它产业如服务业空间的变动、城市土地利用结构
随着中小企业的迅猛发展,中小企业的数量及规模逐步扩大使其在国民经济和社会发展中的地位和作用日益增强,已成为促进我们经济持续、健康快速发展的重要力量。中小企业的信用