非谓语动词中分词的翻译策略

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shijiuxian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者选取了Economic Complexity and Human Development一书中第二章至第四章内容,将其作为翻译实践案例,该书的作者是多米尼克·哈特曼(Dominik Hartmann),他提出了很多新颖的经济学观点。该书是作者七年研究历程的结晶,书中一共包括八章内容,分别讲述了经济增长、社会变革、企业发展、国家政策等对人类可持续发展的影响。该著作属于经济类文本,结构严谨、用词考究。分词的汉译是我的一大难点,由于采用直译法不能完全传达原文信息,无法实现交际的效果,所以这就成为了笔者亟需解决的问题,针对这个翻译困惑,笔者在查阅有关分词的作用和翻译理论的资料后,提出了相应的翻译策略,解决了这些问题。该实践报告分为四章,第一章是引言,笔者对原作内容、研究意义进行了介绍;第二章是翻译过程,包含译前准备、翻译过程、译后校对。第三章是翻译报告的主体内容,笔者首先介绍了分词的定义、分类和特点,其次介绍了分词的翻译难点,然后通过分析大量真实有效的案例,提出了分词的翻译策略,比如转译法,即转换分词的词性;增译法,在汉译时通过增加连词、副词等使得句子更加连贯自然,译文更加地道;改译法,即改变句子的语态、改变句型结构,使得译文更流畅;省译法,即在翻译时去掉与一些与译文表达习惯不一致的词,避免累赘,用最简短的话表达原文的信息。第四章是实践总结,主要介绍了笔者在翻译过程中的心得体会。
其他文献
CAN总线在分布式控制系统中有着广泛的应用,而ISA是经典的工业控制总线,为实现两种总线间的通信,设计了一种ISA总线向CAN总线转换的接口电路。阐述其实现原理,提出完成时序匹
期刊
目的:肺癌约占全部恶性肿瘤死亡率的20%,是目前全球癌症死亡的主要原因,其中超过80%的是非小细胞肺癌(NSCLC)。根据世界卫生组织(WHO)公布的资料显示:肺癌无论是发病率(120万/年)还是
本文着重讨论研究公平性判别策略,将其作为本文设计方案的核心,它克服了原有的策略歧视大流量业务等缺点,最大化提升了系统的满意度。
在香港回归祖国一周年之际,香港中文大学历史系与外交学院香港发展研究中心联合举办《邓小平“一国两制”理论与实践研讨会》。这项活动很有意义,我谨代表外交部向出席会议的专
来料加工的成本核算和管理文/于也来料加工是指本企业接受委托单位的原材料,根据双方签订的合同代为加工制造产品或零部件等,加工完成后按交货的数量向委托方收取加工费的一种经
本文以语用学的合作原则与会话含义为理论基础,以美国情景喜剧《六人行》为语料,分析了语用原则对语意传达的重要作用,并基于会话含义的可推导性,从明确规约含义、探究特殊含
目的分析心血管内科住院患者医院感染的临床特征。方法从人民医院择取320例心血管内科住院患者,对所选患者的临床资料进行回顾性分析。结果 320例患者中,20例发生医院感染,年
汽车前照灯照明是夜间行驶安全保障的重要因素之一,其对人身安全起着相当重要的作用.实验采用了3种不同色温的背景照明,检测目标探测率,通过改变目标大小(2',5',10&#
目的:探讨肿瘤干细胞标记物Lgr5和CD44在胃癌组织中的表达及其临床意义。方法:选取外科手术切除胃癌组织标本273例,术前均未经放、化疗。制成组织芯片蜡块,用免疫组化检测石蜡
大数据时代背景下,多租户云平台的作用越显重要。然而,虚拟化作为云平台的关键构建技术之一,其安全性的保证尚不充分。Hypervisor是虚拟化技术中关键的软件层次,它管理着客户