英汉说明性篇章中的词汇模式

来源 :大连外国语学院 大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
衔接作为构成语篇的重要组成部分,已经吸引了国内外众多学者的研究兴趣。然而,大多数学者的研究,尤其是中国学者,都是以韩礼德和哈桑的衔接理论为指导的。韩礼德和哈桑的衔接理论主要研究语法衔接手段及其分类,而使词汇衔接手段没有受到应有的重视。 事实上,词汇衔接是篇章中的一个明显的现象并在篇章连贯中扮演了重要的角色。迈克·候易(199l,p.10)认为,词汇衔接是在篇章中构成多种关系的唯一的衔接手段,是构成篇章的主要模式。本文将以候易的衔接理论为依据,首先从词汇的角度出发来看候易的词汇衔接理论是否可以应用到汉语的篇章分析中。然后,再通过对20篇英语和20篇汉语说明性篇章的词汇模式的对比来探讨英汉说明性篇章中的词汇模式是否存在着异同。本文对形成这些差异的因素也进行了初步的探讨。 研究结果显示,汉语篇章中具有候易所说的词汇模式。通过对一篇汉语说明性篇章的分析,我们以候易的方式建立了一个九九乘法表形式的词汇重复矩阵。根据这个矩阵,可以找出这篇汉语说明文的中心句和边缘句。把这些中心句放到一起或是删去边缘句,我们可以得到关于这篇文章的比较连贯的小结。然而,通过对这个重复矩阵的分析,我们并没有如候易所说有效的找出这篇说明文的话题起始句和结束句。最后,通过对20篇英语说明文和20篇汉语说明文的词汇模式的对比分析,我们发现,简单词汇重复在英汉说明性篇章中的使用频率最高,而省略的使用频率最低。然而,简单词汇重复和省略在汉语说明性篇章中的使用频率高于英语说明性篇章。英语说明性篇章中的复杂词汇重复、简单释义、复杂释义和替代的使用频率高于汉语说明性篇章。本文对形成这些异同的因素进行了初步的探讨。 本研究虽然存在着一定的不足,但对英语教学,尤其是词汇和翻译教学都有一定的指导意义。
其他文献
本文对语法化理论进行了深入的研究和探讨,在综合各家理论的基础上,提出了一个解释语言演变及语法化的模式。止是对“语言是如何获得语法的”这一问题的关心导致了语法化研究的
结婚去照相馆或影楼拍摄婚纱照是件情理之中的事情,本不该有什么疑义,因为生命中重要的时刻,应该有生动真实的记录留存,只是如今的影楼已经越来越无法承载起这样的使命了。
福斯特并非是短篇故事大师。其声望主要来自于其小说,因此他的短篇故事在过去很少引起人们的关注。然而,他的短篇故事却展现了福斯特独特的文学艺术。 福斯特将自然视为一个
龙两优031是湖南农业大学与中国种子集团有限公司三亚分公司以龙S为母本、R031为父本配组育成的两系杂交晚稻新组合。该组合株叶形态好,抗倒性较强,生育期适宜,稳产性较好,米
当代美国优秀科幻小说家厄休拉·勒奎恩一生创作了许多高质量的幻想小说。她认为,幻想小说是自我内在的语言,幻想是一种最基本、最重要的本领;她说,幻想小说是最自然、最适合用来
上世纪80年代以来,随着科学研究领域翻译理论研究中文化学派的兴起,翻译的“文化价值观”便逐渐成为翻译研究关注的焦点之一。但国内许多文化翻译方面的论著大多都是在较为空泛
在20世纪初,第一次世界大战的爆发使整个西方国家普遍出现幻灭感,社会面貌发生了极大的变化。第一次世界大战不仅彻底摧毁了美国传统的价值观,而且塑造出了一批被称作“迷惘的一
错误的数据关联会降低SLAM算法的性能。为提高数据关联率,提出了基于人工鱼群算法的SLAM数据关联方法,利用启发式信息,根据状态转移概率和轮盘赌策略,建立鱼群状态量与所求解
研究了一类多涡卷超混沌系统的同步控制问题,同时考虑了不确定项和未知扰动的情况,提出了一种自适应滑模控制方案。综合利用滑模控制技术和自适应控制技术,消除了系统不确定
玛丽·弗兰纳里·奥康纳(1925-1964)这个名字在二战之后的美国文学史上一直闪耀着迷人而又耀眼的光芒。她生前通常被划入第二代南方女作家群中,与卡森·麦卡勒斯,尤多拉·韦尔