财经新闻标题翻译的定量分析与策略探讨——语料选自《金融时报》及《华尔街日报》

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lchf1129
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来随着中国经济日渐走向开放,金融领域亦从封闭转向从西方发达国家吸取先进经验,当中尤以英美等英语国家作为国际金融中心,辐射并联系各国经济实体。金融界以英语为通行语言,针对其文本翻译的研究开始增多。席卷全球的金融危机爆发后,如何防范金融风险被各国政府提上议程,金融题材文本的需求量猛增,越来越多的财经类资讯需要依靠翻译工作者及时、准确、高效地传递。   在此背景下,针对当前该领域翻译研究有限,鲜见量化的个案分析,本文欲进一步深入探讨和描述金融类文本翻译的现状。作者尝试对语料进行量化分析,描述财经新闻翻译中的语言特点,以及探讨译者翻译策略的选择。以赖斯为代表的德国功能主义学者对翻译工作者提出切实可行的建议。   本文选用的语料取材于国内外发行量最大,影响范围较广的英国《金融时报》和美国《华尔街日报》自2008年9月至2009年3月相关栏目下的新闻标题中英双语组成的语料库。标题是财经新闻主体内容的点睛之笔,由于该类新闻题材的特殊性,读者往往通过浏览新闻标题后自行决定是否阅读主体内容,或仅依靠阅读标题获取所需信息,故此新闻标题在财经报道中起着非常重要的作用,其突出特点是:信息量大,形象生动,富有感染力,也是金融英语特征的集中表现。本文采用科学的抽样和统计方法,对语料样本进行十一个维度的定量分析,得出结论进行检验分析,再讨论翻译策略的选择,并运用功能理论的观点进一步探讨背后策略选择的原因,最后针对研究结果,提出有效可行的翻译策略建议,以进一步提高财经新闻翻译的质量和效率。
其他文献
话语由基本话语和元话语两个层面构成。基本话语作用在于提供命题内容;元话语有助于作者对语篇进行组织,表达对命题的态度和实现与读者交流。国外学者对元话语进行了理论研究和
企业员工是企业发展的重要因素,而激励是员工管理的重要内容之一。因此,激励员工更积极、更有效地工作就成为企业成功的关键因素。西方学者提出了多种不同的激励理论,讨论如何更
晚清时期,随着中国国门被西方的炮火轰开,大量西方人开始涌入中国传教和经商。当时的中国已经闭关锁国多年,对外汉语教学几乎处于空白,来华的西方人便自发拜师、编写学习材料、创
小泡运输介导的先天免疫在植物防卫中起重要作用。采用定量PCR和生物信息学的方法,该研究揭示两种不同的小泡运输类型分别在花生黄曲霉抗性品种C20R和敏感品种TFR发育的种子
工作满意度是人力资源管理中一个很重要的方面,工作满意度高,可以大大提高员工的业绩,而后者反过来能提高企业业绩。随着全球化进程的深入,越来越多的外国人纷纷来中国工作,他们对
玉米病毒病广泛发生,已从起初的次要病害上升为主要病害。该病由病毒侵染所导致,目前,已报道的侵染玉米的病毒种类已达40多种。该病发生趋势上升迅猛,面积广泛,造成严重的损
文章以A证券公司为例,结合公司实际情况,重新定位柜员的职责;探讨了公司营业部柜员岗位的绩效考核方案设计问题,选用平衡记分卡为主要工具,以期为其他金融机构建立岗位绩效考
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文通过对荣华二采区10