论文部分内容阅读
在相当长的一段时间里,我国的英语教学过分强调语法教学而忽视了学生语用能力,即在一定的语境中正确使用语言形式以实施某一交际功能的能力的培养,从而导致了学生在跨文化交际中的语用失误。中国的语用失误研究可追溯到20世纪80年代中期,之后,越来越多的学者转向这方面的研究(何自然,1986;贾玉新,1997;吴格奇,2004等)。文献表明,此类研究的方法主要采用书面测试来考察学生在言语交际中的语用失误(王得兴,1990;孟宏党,2001;辜同清,2003等)而忽视了非言语交际中可能存在的失误(李元胜;2004),而且测试对象往往是没有专门学过跨文化交际知识的学生,对失误原因的分析多从教师或研究者角度(Thomas,1983;周桂枝,1996;张宜,2000等)。本研究调查了广州某高校英语专业学生在言语和非言语交际中存在的语用失误,并从学生的角度探讨了失误的原因。理论基础是Jenny Thomas于1983年提出的语用失误理论和Austin 1962年提出的言语行为理论。本研究采用多种方法进行数据收集,结合了质的研究和量的研究方法。除了书面测试学生的语用能力,发现其语用失误外,本研究还采用了现场观察的方法,为学生创设一个和英语本族语者对话的语境,考察其在真实语境中的语用能力;此外还采用问卷调查和个案访谈研究,了解学生对英语学习的态度和背景,从学生的角度探讨语用失误的原因。本调查在英语专业二年级和四年级两个年级中进行。最后通过访谈从学生的角度探索了语用失误的原因,从而更有效的指导英语教学,提高学生的语用能力。调查结果显示,两个年级的学生在言语和非言语两种交际中都会产生语用失误,而且学生的平均语用失误率较高,语用能力普遍偏低。四年级学生已经学习了跨文化交际的课程,调查中他们的跨文化意识都比较明显,但在书面测试和实际观察中他们在语用能力方面的优势不明显。结果还显示,学生在书面测试和其在实际观察中的表现有时不一致,测试成绩好的在实际场景中语言运用未必得体。通过问卷和访谈,发现语用失误的原因包括:语言负迁移,语用知识输入不足,课堂教学不佳,个人学习方法不当,缺少语言输入和输出环境等。最后,本文针对培养中国学生的语用能力提出了一些建议和方法。本研究的意义在于:将语用失误的研究领域从言语交际扩展到非言语交际,并尝试了在模拟场景中考察学生的语用能力。对二年级和四年级学生语用失误和语用能力的对比为将来的跨文化教学提出了一些建议,即文化教学应包括言语行为实现模式的语用规则的教学,这样才能更有效地提高学生的语用能力。