功能目的论视阈下中国英语新闻报刊中文化负载词的英译研究

被引量 : 2次 | 上传用户:stage7
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国经济飞速发展的同时,中国的文化软实力也日益增强,伴随着文化复兴的脚步,文化“走出去”受到越来越多的重视。中国在跨文化交际中积极传播中国文化以达到对外交流的目的,与此同时,全世界也同样渴望更多地了解中国及其深厚的文化。中国文化博大精深,反映在词汇上便是许多代表中国独特文化的文化负载词。这些词汇具有中国特色并承载中国深厚的文化内涵,他们在对外文化交流中起着重要作用,是中国文化的缩影,能够让外国读者更好的了解中国文化,但同样成为翻译中的难点。新闻作为信息传播的有效媒介,其中包含大量的文化负载词,而中国的英语新闻报刊主要向外国读者介绍中国的信息,是外国读者了解中国的“窗口”。因此,中国英语新闻报刊中出现的文化负载词在文化交流中起着重要作用,研究其英译方法具有重要的意义。功能主义目的论认为翻译的功能和目的决定翻译的方法,使翻译策略的选择有了更加合理和科学的依据。因此,本文以功能主义目的论为视角研究中国英语新闻报刊中文化负载词的英译策略。在功能主义目的论指导下,首先说明英语新闻中的文化负载词具有可译性,这里的可译性是指译入语读者的反应与源语读者的反应大致相同。其次,结合功能主义目的论,提出新闻中文化负载词的翻译三原则;再次,在功能主义目的论指导下,分析英语新闻中文化负载词的翻译策略:纪实型翻译和工具型翻译。最后,根据译者采取的翻译策略分析其原因。总之,功能主义目的论能够较好地指导新闻报刊中文化负载词的英译达到跨文化交流的目的。
其他文献
在全球化性质的市场竞争正在不断深入,绝大部分的企业都面临着要向“项目管理型企业”转化的问题。管理模式一个企业管理的核心,是企业特定的管理思想,管理目标,管理方案,管理手段
《痖弦诗集》辑录了诗人痖弦青年时期的重要诗歌作品.就文化立场来看,诗人因时局动荡而被 迫迁徙,虽然脚步转移,但心有定见,他以中原文化为根,以华夏文明为本,以中会西、涵古
加拿大法语的词汇规范引起了当今众多专家学者的激烈争论。本文回顾了加拿大法语规范化的历史,分析了魁北克人和某些法国辞书对加拿大法语特有的表达方式所持的态度,在此基础
肝肾联合移植手术难度大,术后管理要求高。2005年1月,我院对1例肝炎后肝硬化、原发性肝癌合并慢性肾功能不全患者施行一期肝肾联合移植术获得成功,现报道如下。1临床资料1.1
运用 ADAMS 软件建立了抽油机悬点运动规律曲线,分别以悬点加速度和冲程为目标参数,分析机构设计之中的各变量的影响程度,并进行优化设计分析,为抽油机的设计提供了一种简便
四川省绵阳中学在落实立德树人的教育根本任务的过程中,强力推行新课程理念,注重从学校建设和发展的实际出发,大力开展校本特色课程的开发和资源整合,把教师的校本研修作为改
随着现代光学技术的发展,大口径光学系统在天文光学、空间探索和激光惯性约束核聚变(ICF)等领域得到了越来越广泛的应用。大口径非球面光学元件是大口径光学系统中的一个关键
“新生代”是当代社会化过程中的一个新兴群体,出现于二十世纪90年代以后的,他们成长在中国社会与文化的转型期,在文化思想上自由、开放、包容,善于接受外来新型事物。他们在
应用系统分析和模糊可靠性理论对火灾自动报警系统运行可靠性的重要参数——系统响应完整度进行论述、分析和计算,并通过实例验证了火灾自动报警系统响应完整度的通用计算方
脓毒性脑病(sepsis-associated encephalopathy,SAE)是感染后全身炎症反应所致的弥漫性大脑功能障碍和意识改变,是多脏器功能不全综合征(multiple organ dysfunction syndrom