文化翻译中文化因子的流失、过载与沉降

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:realmummy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译是近些年比较热门的一个研究领域。在以往翻译学研究中,翻译活动被视为从文本到文本的封闭过程,人们更多关注语言内部因素的研究。20世纪90年代,英国学者苏珊·巴斯耐特(Susan Bassnett)和美国学者安德烈·勒弗菲尔(Andre Lefevere)在合编的Translation,History and Culture一书中正式提出了翻译研究的“文化转向”。自此,文化转向打破了以往翻译研究中语言学和文学二元对立的研究局限,人们开始从社会、历史、文化等外部因素的角度对翻译进行研究,从而走上了一条新的研究道路。本文旨在通过翻译视角的文化,文化翻译,文化翻译现象及策略,现象与策略的关照对应这一线性翻译研究模式来阐述作者对论题的研究。作者关注文化因子的流失、过载和沉降现象的描述,原因分析,情况分类以及应对策略等。做这样的研究,希望可以印证“翻译是一种文化动态建构”的观点。翻译已经不仅仅是从一种文化到另一种文化的“转化”,“阐释”和“再现”;其中,两种文化相互作用的强弱程度,导致了文化翻译中文化因子转化的不同表现形式,即:文化流失、文化过载和文化沉降。本文共分为7个部分,中间五部分是重点阐述对象。以全球多元文化形态发展为导向的交流向翻译学提出更新的文化翻译观念和方法论。无论是国内还是国外的研究学者,对文化翻译本身著述颇丰,但对文化翻译中具体出现的文化因子流失、过载及沉降的现象的讨论还不是很多。作者将该现象同翻译策略同化,异化与杂合绑定并置于互文视域下加以研究。希望对这一研究领域初步的探索,可以为翻译进一步的研究提供一点有益的线索。
其他文献
本文于2009年5-10月调查了湖北荆州窑湾试验场精养池塘水质及浮游藻类的群落结构,分析了在池塘置入植物浮床对水质的净化效果及对池塘藻相平衡的影响,并对利用植物浮床优化藻
形容词是现代汉语中的一个相对较大的实词类,其内部也是一个复杂的类,以往对形容词的研究相对来说也是很多的。但是由于我们关注于词类和句法成分之间的对应关系,用印欧语法来套
本论文的研究对象是五台方言,是从宏观社会语言学的角度对五台方言变化情况的研究。五台方言有正在向普通话靠拢的趋势。本论文对五台方言变化的研究主要集中在词汇变化上,并对
重动句是现代汉语中的一种特殊句式,是指动词在句子中重复出现、前一个动词带宾语后一个动词带补语的结构。对重动句的研究起始于上世纪四十年代,尽管前人在这方面已经取得了
《汉语大字典》(以下简称《大字典》)是20世纪80年代集我国当代众多学者心血的一部大型语文工具书,它的出现标志着汉语语言文字的研究和汉语辞书的编纂跨上了一个新的台阶。然
钒合金作为聚变堆候选结构材料,其辐照损伤行为一直是研究热点。采用100keV的He+在室温分别对V-4Cr-4Ti与中国低活化马氏体钢CLAM(China low activity martensitic)钢进行辐
《太平广记》是宋初李昉等人奉旨而编的大型类书,专门收集自秦汉至宋初一千多年的野史小说。作品历时长,文中相当一部分语词既反映了中古时期用词的特点,又展现了词义的发展
本文以《现代汉语词典》第五版(以下简称《现汉》)多音节副词的释义为研究对象,采用定量统计和定性分析相结合、描写与解释相结合及对比分析的方法,通过对《现汉》多音节副词
由于早期钢铁企业对自动化、信息化的重视,企业信息系统建设较早。现在这些系统积累了大量的数据,这些数据为数据挖掘提供了良好的基础。近些年钢材市场竞争日趋激烈,钢材销
动量词是汉语量词系统的一个大类。本文通过对动量词分类的综述,总结了这些分类体系的优点,同时也发现了一些不足之处。所以本文从一个新的角度,即按照动作行为的认知特征,根