跨语际对应、语言互译性与译学研究——论英语外来词在汉语语境中的文化模筑作用

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seraph_gigi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当代译学作为比较文学的一个重要分支,主要是从文化的视角对翻译这一跨语际的实践进行跨文化的研究。近年来,比较文学、自然科学、哲学及其它学者纷纷涉足翻译领域,越来越多的学者开始关注译学研究这一新生学科。翻译不再仅仅是个语言学问题。 尽管译学一贯紧扣“历史事实”,但试图“描述历史事实”,这一文化定位的不同使之与传统翻译理论相区分。传统翻译理论讲究“信、达、雅”,注重的是翻译的技巧;而译学研究则把重心放在翻译的历史过程上,即翻译的历史背景、文化环境以及翻译者的取向等等问题。通常人们认为语言之间是可以互译的,但是,是否存在完全的语言对等是值得怀疑的。即使我们可以在不同语言中找到同一词的对等词,两者也并非完全可以互换,它们所表示的文化内涵始终是有差异的。而且,即使是同一语言文化背景中的同一个词,随着历史、宗教等的变迁也会包含不同的涵义。 在汉语语境中也存在同样的问题。历史上,汉语和其他语言之间究竟是如何完成所谓的互译过程的呢?19世纪末20世纪初,大量外来词被引入汉语语境,其中包括“个人主义”、“自由主义”、“保守主义”、“经验”、“人文主义”等。这些关键词的引入不能不说是中国文化史上一件大事。它们并非被简单地翻译过来,而是在当时的历史环境中有选择的被引入的。源词的意义被有意识的重组,目的词在汉语语言环境中得到了新的含义,从而对中国文化范式的构建起到不可磨灭的作用。 本文正是选出了当时学人讨论颇多的部分关键词,对其源词及目的词作一些训诂的研究,并讨论了这些词的翻译和应用过程,从而分析这些关键词的翻译对构建当时中国文化的范式所起的模筑作用。
其他文献
大学生的道德是在其道德认知的基础上形成的。大学生道德认知多样化衍生消极的道德情感、道德认知转化障碍导致道德意志外在依赖性强、道德观念丰富化激发道德信念的不稳定性
随着我国城市化进程的不断推进,人们的生活以及居住环境都得得到了极大的改善,同时也造成了大量的能源消耗,对城市整体生态环境也造成了极大影响。通过加大建筑设计中的建筑节能
基于海洋光学辐射传输原理,采用蒙特卡洛方法,建立水体光学特性的正演模型,该模型可以利用水体的固有光学特性作为输入,模拟水体的表观光学特性。文中将其应用在我国近岸海域,利用本模型与2003年春季黄东海区的实测数据进行模拟,并对模拟所得遥感反射率光谱的谱型和数值与实测数据进行对比分析,结果表明:模型给出的遥感反射率的模拟结果与实测数据谱型一致,符合我国近岸二类水体的典型光谱,并且数值偏差能够控制在20
心脑血管病与情绪变化关系刘正旺(河北中医学院050011)李志荣,吕秀己(石家庄热电厂医院050011)长寿和老年期保持健康的体质,幸福地度过晚年,是人类共同的愿望。乐观的对待生活,保持良好的情绪,对健
对比分析了两种不同控制策略的启动调制比以及启动效果,论文给出了一种单相PWM整流器启动控制逻辑。在仿真和实验分析基础上,进一步提出了单相PWM整流器启动控制的改进策略,
<正> 病毒性心肌炎是指病毒侵犯心脏,引起心肌细胞变性、坏死和心肌间质炎性改变,属祖国医学“心痹”、“虚劳”、“惊悸”、“怔忡”等范畴,近年来国内运用中医方法治疗颇有
目的:提出一种新式的横结肠双腔造口术并对其进行临床分析。方法:对17例患者行改良横结肠双腔造口术,对其粪便转流效果及术后并发症进行统计分析。结果:17例改良横结肠双腔造
自拟疮疡神膏临床疗效分析班孝敬,李澍田(石邑路22号石家庄华佗中医中药研究所050051)为开发祖国医药宝库,我们按疮疡的病机及治则组成中药处方,在应用中发现该方对外伤有止血及促进伤口愈
2009~2010年,通过对定窑窑址考古发掘确认定窑创烧于中晚唐。2010~2016年,河北师范大学等单位通过考古调查发现并确认了一处隋代窑址,采集到有代表性的瓷器和窑具残件398片,
蓝海华腾拥有雄厚的技术实力,能够为客户提供港口机械全套电气解决方案。近日,蓝海华腾的电控系统在广东佛山的货运码头的两台轨道式集装箱龙门吊上顺利完成调试并成功投入运行