招投标文件中后置定语的翻译策略

来源 :华东政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lucky525
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
招投标是国际大型工程、项目或成套服务所采取的主要方式之一,因此,招投标文本的翻译就显得尤为重要。本次翻译报告是在翻译招投标文件《贵安项目-当地设计院-投标建议书》的基础上所撰写的。译者在翻译中亟需解决的问题是如何处理句子中大量的定语修饰语成分,尤其是后置定语。现代汉语的语序逐渐向英语靠拢,已逐步趋同;英语定语从句都是放在所修饰词的右边,成为右发展,但汉语的形容成分(定语从句),都是放在所修饰词的左边,呈左发展。因此,修饰语的位置就成了双语句型转换中大量出现的问题。(刘宓庆,1986:53)本次翻译实践报告译者以贵安项目为依据,以句子中的后置定语为对象,对翻译过程进行了总结。本翻译报告列举了后置定语的几种翻译策略:前置法、分译法、省译法和状译法。前置法是将后置定语处理为前置,适用于结构较为简单的后置定语;分译法是将原后置定语处理为分句,适用于非限制性定语从句或定语部分较长、不宜提前的后置定语;省译法是将后置定语与被修饰词融为一体,形成一个主谓结构,适用于存在句等;状译法则适用于虽形式上为定语性的,而功能上则为状语性的从句。通过此次翻译报告,译者对翻译工作有了更为清晰的认识,希望结合具体案例,探讨有效的后置定语翻译策略,为今后此类文本的翻译提供参考借鉴。
其他文献
"一次性赔偿"是2004年以来支付工伤保险待遇的一项政策,它是为解决外出农民工工伤后赔付难问题而出台的。河北省承德围场县郭家湾乡榆树林村尘肺病患者郭海良在选择"一次性赔
<正>作文对提升学生的语言运用能力有重要作用,也是高考重点考察的内容,因此是语文教学的重中之重,但是,目前高中生的作文依然存在很大问题。学生的作文普遍是记流水账,千篇
本文讨论了三类带非负参数和非负初始解的二阶有理差分方程解的振动性、收敛性以及有界性本文的研究结果回答了G. Ladas等提出的两个公开问题。第一章,首先简单综述了有理差
职工在上班途中因交通事故受伤,取得事故赔偿后还能否再享受工伤待遇?一次事故能否获得两次赔偿问题,在审判实践中长期存在争论。目前,世界各国对此有4种处理模式:工伤保险赔
纳米二氧化钛(nano titanium dioxide,nTiO2),由于其光催化效应、表面超亲水效应以及抗紫外线吸收特性,使得nTiO2在涂料、化妆品、食品、环保等各个领域都发挥着广泛的应用。随
探讨了数据挖掘数据技术的准备工作,由于神经网络方法的特殊性,数据准备更显得尤为重要。对标准的BP算法进行了研究,针对现有人工神经网络中BP算法效率较低、容易陷入局部极
声乐早期的发展—十六世纪到十七世纪歌唱者的训练情况—早期意大利的声乐—声乐文化的发展—中性歌唱者—华丽歌唱风格—早期意大利的著名歌唱者(卡齐尼、培瑞、菲瑞、托西
<正>在高中诗词鉴赏题型中,咏史诗是一大类别,其内容丰富,有历史感。教师认为这是进行传统文化熏陶、提高语言鉴赏水平的好方式。学生由于历史和语言文字知识的薄弱,人生阅历
论述城镇燃气管道完整性管理的流程,分析了深圳燃气集团开展管道完整性管理工作的主要举措以及所取得的显著成效。
以城镇燃气管道系统为背景,通过分析管道完整性管理与过程安全管理在概念、要素、技术方法方面的异同,指出两种体系在燃气管道系统管理中的优缺点与局限性。提出将两种管理方