译者适应与选择:《生死疲劳》文化维度诠释

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:pdscyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莫言是西方最受欢迎的当代中国小说家之一,其英译者葛浩文对莫言作品的翻译与传播功不可没。这篇论文从生态翻译学角度分析了葛浩文英译《生死疲劳》这一翻译活动中的适应与选择行为,解释了葛译成功的原因。清华大学学者胡庚申以达尔文生物进化论中的“自然选择”、“适者生存”等基本原理为基石,提出了“翻译即适应与选择”的生态翻译学理论。生态翻译学,是关于译者与翻译生态环境互动的整体性研究,着眼于翻译生态系统的整体性,从生态翻译学视角及其叙事方式,对翻译的本质,过程,标准,原则和方法以及翻译现象等作出新的描述和解释。本文以葛浩文译《生死疲劳》为研究对象,从生态翻译学视角分析何浩文对该翻译文本的选择与适应,并从三维转换中的文化维度来分析其对文化元素的翻译,发现葛译不仅是翻译生态环境选择与适应的过程,也是包括作者、译者、目标读者、委托者等在内的整个翻译生态环境动态平衡、和谐统一的过程。全文内容包括:绪论部分,介绍选题意义及论文整体布局;文献综述部分整理了生态翻译理论,主要是其前期研究——翻译适应选择论;译本介绍部分展示了葛译莫言的《生死疲劳》的背景,包括当前研究结果及其翻译生态环境介绍;第四部分直切主题,从译者的适应与选择、三维转换中的文化维度角度分析葛浩文的翻译行为,并从中发现译本助中古文化走出去的重要影响;最后一部分得出结论。该论文从这样一个译学研究新视角对莫言小说的英译进行分析探讨,不仅能探索、张扬其译者葛浩文的翻译思想和翻译成就,更有助于验证生态翻译学理论对翻译活动的指导性和适应性。
其他文献
由山东登海种业股份有限公司西由种子分公司(电话:0535-2742888,邮编:261418)自主育成的早熟大白菜"西白夏绿55"、"西星长茄1号"、"西星西葫芦1号"3个蔬菜新品种通过了山东省农作物品种
全国大学英语等级考试是教育部主管的一项全国性的教学考试,目的在于对大学生的实际英语能力进行客观、准确的测量,为大学英语教学提供服务。大学英语四、六级考试作为一项全
语言是一种工具,学习语言的最终目的是进行沟通和交流,因此英语教学的任务不只是教给学生基本的知识,还要发展他们使用这些知识进行交流的能力。在我国,由于受环境的限制,课
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文根据二语动机研究的最新成果Dornyei的“二语动机自我系统”理论为研究框架,对云南某理工大学工科专业的大学生进行了调查研究,对比分析了不同性别、不同英语水平的大学
工厂化农业作为我国现代农业发展的重要模式和发展方向,无论生产方式、还是产品特点、市场营销都与传统农业有明显的区别.本文从工厂化农业的产品特点出发,强调工厂化农业的
通过分析废气的HC、CO、CO2和O2的含量,可以快速诊断发动机的常见故障。本文设计了神经网络诊断系统,通过融合分析废气含量、发动机转速、氧传感器及其它一些信息诊断发动机故
为降低烘干机的能耗,设计了双仓串流式谷物烘干机.该机主要由热风炉、引风机、干燥仓、提升机等部件组成.干燥仓由干料仓和湿料仓串联而成.热风相继穿过较干物料层和较湿物料
农机安全监督管理工作是一项重要的农业行政执法工作.在整个农机化管理工作起着核心的龙头作用。正确处理好上下内外等各方面的关系.对搞好农机安全监督管理工作是非常必要的。