从平行文本途径探究湖北地区旅游文本汉英翻译

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangqi1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
湖北省位于我国中部的长江中游地区,自然环境得天独厚,青山连绵起伏,水资源丰富,森林茂密,地形多变。其悠久的历史和丰富的文化遗产也值得称道:这里是华夏始祖——炎帝的圣地,楚文化的发源地。湖北的壮丽景色理应引人入胜,令人流连忘返。但是,湖北旅游翻译的整体水平,更具体地说,介绍湖北地区景点的英文旅游文本,未能使得这片中国最美丽的土壤之一闻名世界。这些旅游翻译的质量难以令人满意,其深层次的原因是多方面的。但是提高湖北旅游汉译英水平的任务却是迫在眉睫。过去几十年来,许多国内外学者都致力于旅游翻译的研究。由于他们的努力,旅游文本作为一种特别用途语篇的地位开始得到认可。特殊语篇需要特殊对待。语言学、文学、文化以及其他学科的理论被引入到对旅游翻译实践的研究中,为该研究课题打开了新的天地。而现代技术,比如因特网和语料库也对实证研究有巨大的推动作用。尽管旅游翻译研究的成果丰硕,译者,尤其是初级译者在面对实践中复杂的语言或语言外的问题时,常常会觉得不知所措。所以,本论文尝试通过平行文本的途径来研究湖北地区的汉英旅游翻译问题,并为实践中产生的一些问题提供解决方法。本文中的平行文本被定义为从目标语文本库中选取的真实的、未经翻译的文本。翻译的互文属性和功能派翻译理论启发了本文作者,并为利用平行文本(已经存在于英语语言中并为旅游业服务的英语旅游原文本)指导翻译过程,生成能实现吸引游客这一功能的译文提供了可能。对汉语旅游文本和平行文本的对比分析展示了中英旅游文本的语言和文化方面的差异,同时更好地突显了英语旅游文本的特征或常规。通过在词汇、句子、语篇以及文化因素方面参照借鉴平行文本,作者翻译出了一些湖北地区的旅游文本。本研究证明了在旅游翻译中利用平行文本的可行性,同时对初级译者在解决其他类型的翻译,尤其是实用翻译中遇到的语言或文化障碍有所启迪。希望相关部门能加大对湖北旅游宣传的投入,其他研究提供更多可行、有效、可靠的旅游翻译策略。
其他文献
全球能源消费重心转向亚洲,同时中国已成为全球能源消费第一大国,近10年全球增量的55%来自中国。2011年,中国以24.4亿吨油当量的能源消费总量,超过美国(22.1亿吨油当量),首居全
通过对双桨船内、外两桨负荷变化情况及其对舰船回转性和回转速降计算结果影响的分析,提出了采用等功率法分别计算双桨船内、外两桨的转速、进速系数等,进而确定两桨的推力和
<正>为解决公共场合的安全饮水问题,本文介绍了一种步进式加热共享饮水机,内置KG316T时控开关实现定时开关机功能,采用五级过滤实现99L/h的净水量,装有21L步进式加热水箱和90
据韩联社5日报道,据统计,朝鲜矿物蕴藏量的潜在价值高达7000万亿韩元(约为41.15万亿人民币)。
<正>文化产业是繁荣发展社会主义文化的重要载体,是满足人民群众精神文化需求的重要途径,也是推动产业结构调整、转变经济发展方式的重要着力点。一、蕲春文化产业发展的现状
为了提高纤维缠绕复合材料实芯球形结构单元的耐撞能量耗散性能,在初始结构单元耐撞性分析的基础上,建立以结构单元中心承载圆柱体高径比、球形芯材短轴长轴比以及纤维缠绕复
本文对机器人手爪的抓取运动范围、工件的定位要求、夹紧力的计算方法、工件的检测、清洁和安全等相关功能要求进行了系统的介绍,对设计手爪时工件结构形式的分析、工件定位点
本文以汉语和韩语中共有的五个基本味觉词(“酸-(?)”,“甜-(?),“苦-(?)”,“辣-(?)”,“咸-(?)”)为研究对象,以《现代汉语词典(第五版)》、《古今汉语词典》、《现代汉语
日前,廊坊开发区精益猛迅自动化技术有限公司成功研发出三秒一片的高效产能石墨复合机,填补了国内在石墨复合自动化设备研制领域的空白。