电子信息专利说明书汉英翻译实践报告

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingnaizheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化的迅速发展和我国改革开放的不断深入,让中国的企业认识到了拥有知识产权的重要性,越来越多的中国企业向欧美等发达国家申请专利。因此,专利说明书的翻译,特别是专利说明书英译的社会需求量不断攀升。说明书是专利申请文件中的重要部分,高质量的专利说明书译文对申请人的专利申请的审批以及确权保护至关重要,因此专利说明书的翻译也受到学术界更多的重视。但目前对电子信息专利说明书的英译研究并不是很多,笔者认为专利说明书的英译研究,不仅有助于把国内先进的技术传到国外,也可为从事相关专业的研究者提供可学习参考。笔者主要采用了案例研究法、文献分析法和经验总结法。在翻译文本过程中,梳理了电子信息专利说明书英译时词汇层面、句法层面、语篇层面和文体层面等问题,以功能对等理论为理论依据并结合所学的翻译策略和自己的翻译实践总结出以下几种常用翻译方法:直译、转换译法、仿译、主被动语态转化、套译、增译法等。笔者选取了自己翻译的两个电子信息专利说明书来撰写本实践报告,它由五部分组成。第一章介绍翻译任务的背景、特点及要求;第二章描述译前、译中和译后三个翻译过程阶段;第三章介绍奈达的功能对等理论;第四章案例分析,笔者从词汇层面、句法层面、语篇层面和文体层面分析在翻译中遇到的问题——对专业词汇、普通词汇及程式化词汇的英译,对无主句、长句与程式化句子结构的英译,逻辑衔接,文体要求;通过直译、名词化、仿译、主被动语态转化、合译、套译、加连接词、重组信息、选择古英语词汇和调整结构的翻译方法来实现词汇、句法、语篇、文体层面的功能对等,从而为从事相关专业的研究者提供了参考译本;最后一章是实践报告的总结部分,作者总结翻译实践的收获,指出了研究的不足,并对今后的研究提出了建议。
其他文献
珠江河口地区是我国改革开放的先行地区及我国重要的经济中心区域,为国民经济的发展起到了巨大的支撑作用。珠江河口地区的综合整治开发和保护,对支撑地区经济社会的可持续发
文章主要研究开放小区车辆的通行模型。通过层次分析法确定各影响因素的权重,建立道路的交通网络图,针对交通最大流问题建立优化模型,并利用网络流矩阵进行求解。最终建立了
鉴前世之兴衰考当今之得失──半个世纪后对中国抗日战争胜利之反思叶心瑜抗日战争在中国近代史上占有十分组要的地位。抗日战争的胜利,是中华民族从衰落到振兴的历史发展中的
期刊
针对流固耦合碰撞问题,建立了流体中固体与固体碰撞界面解析直接模拟方法,采用清晰界面浸入边界法模拟流体中的动边界问题,避免了传统贴体网格方法在求解流体中存在固体间碰
1993- 1997 年在山西历山地区对两栖和爬行动物进行了调查。此区共有两栖动物11 种, 隶2 目5 科8属, 其中, 古北界种3 种、东洋界种3 种、广布种5 种; 爬行动物24 种, 隶3 目7 科14 属, 其中, 古北界种7种、
植物状态是一种特殊的意识障碍,主要表现为对自身和外界的认知功能完全丧失,能睁眼,有睡眠-醒觉周期,下丘脑和脑干功能基本保存,这种状态持续时间超过1个月为持续性植物状态(persis
分别于2007年4-5月和2008年4-5月对雅砻江下游鱼类资源现状进行了调查,共设置采样点9个,采集鱼类54种,另收集鱼类21种,共隶属于7目19科。调查结果表明,雅砻江下游水域生态环
避免变电站站用电系统的设计缺陷 ,保障变电站安全、可靠运行。结合无人值班变电站的功能实现上的要求 ,分析传统的站用电系统在接线形式、接线组别等方面存在的问题 ,以及断
为了提高中职学生学习数学的积极性和学习效果,提高中职数学的教学水平,文章分析了中职数学的教学现状,并提出了提高中职数学课堂教学效率的方法,即立足实际,激发学生兴趣;立