以跨文化交际学的视角看对话口译员的多重角色

被引量 : 0次 | 上传用户:jxzsy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自二战以来,口译研究就在西方学界兴起。但“二战以后直至20世纪80年代,口译界所做的研究几乎都是在会议口译,尤其是同声传译的领域”。(Mason,2006)学者们对同声传译的研究做得多,同声传译的职业化发展也相对成熟,甚至还有了属于自己的行业协会:国际会议口译工作者协会(AⅡC)。对话口译虽然自古就存在,但一直没有能够引起学者们足够的研究兴趣。可以说,对话口译员们一直处于会议译员们的阴影中。但是,随着经济全球化的不断推进,人们发现自己越来越频繁地和外国人面对面地打交道,而过去人们更多地只在电视上、书上、或国际会议上见到外国人并进行间接的交流。于是对话口译开始引起人们的注意,尤其是研究者们的注意。他们纷纷从不同的学科角度去研究它。本文试图从跨文化交际学的角度研究对话口译,以揭示对话口译员在跨文化交际中的作用。虽然人们对译员角色的认识还存在很大的不足和误解,对话口译员在跨文化交际中承担着重要的作用。由于他们亲临交谈现场,不可避免地比同传厢里“只闻其声,不见其人”的会议口译员扮演着更积极、更互动的角色。他们有时是翻译,有时是对话过程协调者,有时是跨文化交际误解调解者,有时是助手,有时甚至充当替罪羊。从跨文化交际学的角度研究对话口译员的角色有助于我们重新认识对话口译员的角色,更重要的是为译员培养提供一些启示。除引言外,本文主要分为五章:第一章介绍跨文化交际学的基本理论,定义对话口译,阐述将译员参与并翻译的对话看作跨文化交际事件的原因,并简单回顾了从跨文化交际角度研究口译的历史。第二章简略介绍了本文将采用的研究方法,研究素材及收集方法。第三章结合真实数据的分析,逐一详细描述了译员在跨文化交际中扮演的角色:翻译角色、话语过程协调者角色、跨文化交际误解调解者角色、助手角色、替罪羊角色。第四章简略阐述了以上对对话口译员角色的重新认识对于译员培训的启示。第五章简单总结本文的观点并回答引言中提出的问题。
其他文献
目的:探讨阑尾炎术后并发肠粘连150例诊疗及观察。方法:2011年1月~2013年1月,我院共收治150例阑尾炎术后并发肠粘连患者,将其随机列入观察组和对照组,每组各为75例。两组患者均
文化现象是伴随着人类的产生而衍生来的,文化作为一个系统,有着自身的要素、结构和功能.从文化系统的内部结构入手,分析了文化的各要素及各子系统的具体构成,并就文化系统的
血满草(Sambucus adnata Wall)为忍冬科接骨木属植物,药用全草或根皮,为我国民间常用药,其味辛、甘、性温,具有祛风、利水、活血、通络的功效,主治急慢性肾炎、风湿疼痛、风疹瘙痒
目的:在大鼠脊髓打击模型中研究重组人促红细胞生成素(rhEPO)对打击损伤后的脊髓组织水肿、对过氧化过程的抑制及减少神经细胞凋亡方面进行研究,探讨重组人促红细胞生成素对
袁燮是南宋陆九渊心学的浙东传人,其现存诗歌仅见于《絮斋集》,共计177首。本文通过分析袁燮诗中“清”这一审美范畴与本心的联系,咏雪诗的务用精神及闲适诗、山水诗的恬淡,指出
在分布式发电系统并网技术研究的基础上,以同时实现有功功率输出与谐波抑制为目的,提出了一种DSP控制的三相电压型桥式并网逆变器新设计。首先介绍了并网逆变器的基本结构和谐
作为一种新的技术手段,互联网成为大学生学习科学文化知识的有效工具;作为一种虚拟的活动空间及人际交往的场所,互联网的方便快捷的技术特征和虚拟的特性,在对青年大学生产生极大
高校校园精神文化是高校校园文化一个极为重要的组成部分,是高校个性风格和精神面貌的集中反映,它在高校校园文化内容中居于主导地位。它包括核心层、制度层、行为层三个层次。
产业价值链的概念就是价值链在行业之间的横向拓展与供应链上下游间的纵向拓展综合化、企业联系的网络化。商业信用链是产业价值链思想的延续,以往对商业信用的研究大部分只是
即时通信(Instant Messaging),是近年来逐渐兴起的网络应用之一。面向大众娱乐聊天休闲的即时通信软件层出不穷,如QQ,MSN,Yahoo Messenger等等。相比之下,为企业级用户提供的即时