《古兰经》的翻译与误读

被引量 : 5次 | 上传用户:meng8500
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1141-1143年,法国克吕尼修道院院长“尊者彼得”来到东西方文化交流的中心伊比利亚,并在托莱多召集一批熟识拉丁语与阿拉伯语的学者,肩负起将阿拉伯经典文献翻译成拉丁语,进而抨击伊斯兰教信仰、为第二次十字军东征提供道义支持的重负。在“托莱多学派”出产的诸多作品中,凯顿的罗伯特翻译的《古兰经》,不仅首次将这部伊斯兰教经典完完整整地呈现在西方读者面前,更是在之后几个世纪的时间里成为西方认识“萨拉森人”及其神秘宗教的最重要途径之一。关于《古兰经》罗伯特译本的诸多问题,至今仍是西方史学界争论的热点,本文从“解读”与“误读”两个部分入手,深入分析这一影响深远的译本,并将其置于十字军东征的时代背景中,探索其背后反映的伊斯兰教世界和基督教世界之间的跨文化交流。《伪先知穆罕默德的宗教》(Lex Mahumet pseudoprophete)由罗伯特执笔翻译,于1141至1143年间成书,是欧洲中世纪乃至早期现代影响最为深远的《古兰经》西方语言译本。客观地讲,这一出现最早的完整译本翻译质量超越了多数后来者,体现出欧洲基督教文化精英对东方文化认识的进步;但从另一方面来说,译本中对于伊斯兰教信仰及先知穆罕默德的肆意诋毁延续了中世纪宗教论战(polemics)的一贯风格,主观恶意丝毫未减。本文通过评析拉丁文《古兰经》以及彼得撰写的托莱多作品集总序《萨拉森异端概要》(Summa totius haeresis Saracenorum)对于伊斯兰教教义与阿拉伯文化的多重误解,尽可能地将12世纪基督教世界对伊斯兰世界的文化认同真实重建。文章的最后承认十字军东征运动为基督教与伊斯兰教世界之间的跨文化交流提供了强劲动力,并深化了西欧文化精英与平民对阿拉伯文化的理解,颇具进步性的《古兰经》拉丁文译本便是很好的例证。然而出于种种未知的原因,这种跨文化交流让误解逐渐消除,却无法令两种文化相互间的敌意淡化。基督教与伊斯兰教之间的对立,直到今日都是困扰着国际政治的敏感问题。
其他文献
党的创新理论它来源于实践、扎根于人民,具有深厚的实践基础和群众基础,又对人民群众的实践起着根本指导作用。胡锦涛同志多次强调要深入贯彻落实科学发展观,扎实组织好、开
目的:探讨子宫腺肌病的临床诊断标准。方法:通过临床症状、体征、B型超声、血清CA125四项指标,对因拟诊子宫腺肌病、子宫肌瘤或卵巢囊肿患者共166例,其中经术后病理确诊为子
中西方秘书的发展都有较长的渊源,但由于中外在经济基础、政治制度、科技发展水平和传统观念等方面的差异,中外秘书也存在着一定的差异,尤其是在教育理念和文化背景的差异下,
随着工业经济的发展,以及近年来计算机技术、信息技术和通信技术的突飞猛进,全世界已进入信息化经济时代。特别是物联网技术的发展、两化融合理论的形成和逐渐成熟以及新型工
<正>主持人时尚传媒集团战略及事业发展副总裁张扬正:O2O其实有很大的机会,但是怎么跨过这个障碍呢?下一步创业者思考的课题不是OandO,不是一个2的概念,而是一个and的概念,如
伦勃朗终其一生创作了大量的肖像画,而自画像在其中占有重要地位,数量之巨再难有第二位油画家与其匹敌。伦勃朗的一生大起大落,他既经历了上半生生活和事业的一帆风顺,又体尝
近年我国所发生的较强地震可反应出,我国中小学学校既有校舍的抗震能力不足,对于既有的校舍可通过结构加固措施采提高其抗震性。粘滞阻尼器具有很好的消能减震性能,可应用粘
目的:研究苦参碱对耐甲氧西林金黄色葡萄球菌的体外抗菌活性。方法:采用液体稀释法测定苦参碱对耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(MRSA)和甲氧西林敏感金黄色葡萄球菌(MSSA)的最小抑
路面沥青作为道路建设中的一种重要材料,其研究、开发与生产一直受到世界各国的重视。沥青的老化对沥青路面的使用性能有很大影响,会缩短路面的使用寿命。尤其是沥青路面在服务
我国对于建筑施工安全监管一般采用立法和监督检查两种方式来约束建设各方的行为,而法律和法规覆盖的范围有限,无法预防所有事故的发生,这就需要发挥监管的作用。但是,目前我国建