光照领域科技文献的翻译实践报告

来源 :广东工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:olived0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告源自两篇光电照明领域科技文献资料的翻译实践,翻译材料由一家光电研发与生产的公司提供。本次翻译尝试用皮特·纽马克1991年创作的关联翻译法作为理论指导,与该学科的这种文体相结合,探索翻译技巧并为其他译者提供一些有价值的经验。本报告对这个理论的重点关联内容进行详细分析,并讨论科技文献的文本特点,针对翻译任务中所遇到的科技术语、复杂句式和多维度跨学科知识等问题,尝试使用关联翻译法中的词语关联和语法关联来分析和解决。归化、直译和意译解决了三种词汇层面的问题,重组和非重组句式结构作为处理复杂句式的可行性方法。本次翻译实践报告发现该理论可以作为光照领域翻译文献的指导性理论,能够解决翻译实践中的实际问题。本报告分为五章。第一章涵盖报告背景、光电领域发展、翻译文本的介绍。第二章讲述了整个翻译过程,包括译前、译中和译后。第三章关于关联翻译法的背景、主要思想和关联方式。第四章从词、句和检查修改的层面结合关联翻译法进行具体的案例分析。第五章是有关整个翻译过程的总结和发现。
其他文献
科普文是小学语文教材中的一类重要文体,学习科普文对于学生科学素养和读写能力的提升具有重要意义。而教材内容并不等同于教学内容,由于缺乏相对明确的标准,一线教师在选择和确定科普文教学内容时时常会感到困惑,所呈现出的教学内容往往带有较强的主观性。这一问题引起了研究者的关注,也引起了笔者的研究兴趣。因此,本研究以小学语文科普文教学内容为研究对象,分析小学语文科普文教学内容的构成,以期为一线教师确定合宜的科
目的观察蓝芩口服液治疗青年上气道咳嗽综合征(UACS)引起的慢性咳嗽的疗效。方法将73例慢性咳嗽随机分为2组,对照组35例以常规西医治疗方案,治疗组38例在对照组基础上加用蓝芩
目的通过对手外伤感染创面细菌培养结果进行菌种分布和耐药情况分析,为手外科感染控制及临床合理用药提供依据。方法收集沈阳医学院附属中心医院2010年1月1日-2014年12月31日
血瘀证是冠心病的常见证候类型,目前尚且没有冠心病血瘀证的证候客观化标准。冠心病血瘀证的基因组学研究是从基因层面研究冠心病血瘀证证候与基因调控的相关性,为冠心病血瘀
目的通过观察眼针对腹泻型肠易激综合征患者中枢脑血流的影响,探讨眼针治疗肠易激综合征的可能机制。方法将58例肠易激综合征患者按照中医分型辨证取穴,主穴取大肠区、脾区、下
研究了六水合氯化钴与六次甲基四胺通过低热固相反应制备钴(Ⅱ)-六次甲基四胺配合物,利用元素分析法和XRD分析法进行表征,并与液相合成法进行了比较,还研究了影响该产物示温变色性
随着互联网和大数据产业的高速发展,网络和数据分析在我国的医疗机构财务管理领域中被广泛适用。由于我国医疗机构的收入结构复杂,有财政部门的拨款、医疗机构依法取得的各项
19世纪80年代出生的两位人物给西方文化带来了强大的震撼.他们在各自领域进行的革新与创造深深影响了20世纪的文学艺术。艾略特(1888—1965)是开一代诗风的先驱,1948年诺贝尔文
目的 探讨应用环形外固定架对胫骨远近干骺端进行骨膜外截骨延长成骨的临床影像学研究.方法 收集临床治疗的44例患者并分为两组,A组经胫骨近干骺端骨膜外截骨延长,B组经胫骨