论文部分内容阅读
旅游业的迅猛发展对全球经济、文化产生了巨大的影响,旅游业的发展使跨文化交际成为了必然。不同文化背景的人们由于地理位置、历史、宗教而形成了不同价值观、思维方式和行为规范,其旅游审美也不可避免的存在差异。洞察中西旅游文化差异的原因,探讨解决实际问题的方法,有助于减少由于忽视文化差异和文化特性而引起的交际失误和误解,以便旅游审美价值和经济价值的实现。2009年12月,国务院提出建设云南省国家综合旅游改革发展试验区、海南国际旅游岛和桂林国家综合旅游改革试验区,初步形成“一省一岛一市”格局。在此探讨桂林旅游服务新模式,引领中外游客领略桂林山水、体验桂林人文和历史景观,更好、更快地发展桂林旅游业,为当地的经济发展,为全国旅游业建设提供可行的服务模式。
本论文由五章组成。
第一章:是引言。首先提出本文的写作来源:针对桂林景点英文导游词中惯以汉民族审美文化思维介绍给英民族游客而产生的不理解,以及西方游客来到桂林景点旅游遇到的诸多不适应,提出应重视中西游客在桂林旅游审美文化中的差异,保留汉、英民族旅游审美文化距离。其次是研究方法和文章结构。
第二章:论述了关联理论,中西普通美学,旅游美学、旅游审美差异及其文化内涵。其中,中国传统的天人合一思想,集体主义和形象思维对中国游客的旅游审美起着很大的影响作用;而西方主客二分思想,个人主义和逻辑思维则对西方游客的旅游审美起影响作用。
第三章:介绍针对中西游客在桂林的旅游审美文化差异的问卷调查,分析数据,得出汉、英民族游客在桂林旅游景点审美的差异,主要表现在:对自然景观,民俗风情和文化历史的审美差异及对导游服务的不同需求。
第四章:基于问卷调查结果,探讨语言学的关联理论和跨文化交际中语言表达和副语言等理论在旅游审美中的现实意义。分析旅游审美和旅游服务设中施存在的问题,并且提出了具体的桂林旅游景点中西审美文化的对策。具体对策有:1)根据景点景观的特点,导游员应结合中西方游客的认知语境的差异试图寻求最佳关联的导游词。最佳关联在桂林景点导游词中的应用:隐喻、释义、解释、正确的用词和表达。2)在介绍自然景观,民俗风情和文化历史等桂林旅游景点时,旅游服务应注意区别中西游客审美差异。在导游过程中,应根据中西游客不同的审美爱好,提供不同旅游审美对策。导游介绍应遵循中国游客乐于体验古人、名入的审美情趣,以提高其内在修养;对持西方游客,则应帮助其实现求真,以满足其对个人的感受的追求。3)由于中西方旅游审美的差异,恰当使用眼神、声音和微笑等副语言交际。4)改善旅游服务设施以适应旅游审美的舒适性。
第五章:是全文总结,并提出本研究的不足。