A Study on the Translation Quality Assessment of Speech from the Perspective of Systemic Functional

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazmlp159753
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的进步,演讲作为一种流行的沟通方式在我们的社会生活中发挥了越来越重要的作用。因此,怎样做好演讲翻译以及对此进行评估也变得越来越重要。在此之前,有很多学者都对演讲进行过研究,但大多集中在词语和句法层面,对演讲翻译的研究更是少之又少。本文旨在系统功能语言学的基础上探索一条对演讲翻译质量评估的科学有效的方法,并以此构建一个新的演讲翻译质量评估模式。
  在以前的研究中,只有两个学者建立起了系统的、可操作的翻译评估模式。第一个是德国学者朱莉.豪斯,她在1977年构建了翻译质量评估原模式,并在原模式的基础上于1997年提出了修正模式。相比以前的研究,这是个巨大的进步。在豪斯模式的基础上,中国学者司显柱教授在系统功能语言学的基础上建立起了另一个翻译质量评估模式。然而,这两个模式都具有内在的瑕疵和局限性。本文吸取了豪斯和司显柱模式的有益成分并结合耐斯文本类型学,在司显柱教授模式的基础上,尝试构建了一个针对演讲翻译的质量评估模式。本文还将此模式应用于英汉互译的演讲翻译质量评估实践当中,以证明的它的可行性。通过实践证明此模式是比较实用的、可操作的,可以应用于演讲翻译质量评估。本文对演讲翻译及其质量评估的研究为翻译质量评估提供了一些新的见解。我们希望本文能对演讲翻译研究提供一些借鉴并促使构建更多的针对其它文本类型的翻译质量评估模式。
  本文由五个章节组成。第一章介绍了此领域的相关理论。第二章是着重对演讲翻译进行研究,介绍了演讲以及在赖斯文本类型学基础上的演讲翻译文本特征。第三章对豪斯和司显柱模式进行的评述,并在此基础上建立了演讲翻译质量评估新模式。第四章将此新建立的模式应用于具体实践。第五章在前面几章的基础上,指出了本研究的研究成果和存在的缺陷并建议在此领域继续进行更多深入的研究。
其他文献
会议
学位
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
语法能力与语用能力之间的关系问题一直是语际语用学研究的重点。对于该问题的研究,国外的学者分别在语际语用学发展的各个阶段,以每个阶段独有的视角对该问题进行了研究。在将二语学习者在语法和语用能力上的习得问题纳入语际语用学研究的重点后,国外有学者提出对该问题进行深入的研究。我国对该关系的研究不仅数量较少,而且多限于评介。  本文从语际语用学角度,通过内嵌结构探讨语法和语用能力之间的关系。本研究首先通过被
期刊