顺应论指导下习主席外交演讲词的英译

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liu_kun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界的全球化和中国的发展,我国与世界交流越来越密切,国家领导人的演讲也越来越频繁。外交演讲在其中起着举足轻重的作用,其体裁正式,语言规范严谨富含丰富文化信息和社会背景。此类文本一般都是经过国家专业团队的翻译,他们一般都具有扎实的专业知识,也掌握了相关的翻译理论来指导实践,有较高的研究价值。自习主席上任以来,外事访问更加频繁,外交演讲越来越凸显出其不可忽视的作用。习主席通过外交演讲向国内外阐释中国的外交态度和外交立场,向世界展现了我国良好的国家形象也体现出自身独一无二的领导人风范。其演讲在国际上受到较高的评价并产生了深刻的国际影响。习主席的演讲有很多自身的特点使其区别于其他领导人演讲。比如:善于用讲故事的方法去解释一个深刻地理论,善于引经据典,富含深厚的中国文化等。在翻译理论指导下对习主席演讲进行的研究也在不断的更新,顺应论的提出,更是为外交演讲词翻译的研究注入了新活力。笔者以习主席2015-2016年的外交演讲词为研究对象,应用顺应论四个维度的相关理论分析了习主席的外交演讲词。在分析的基础上,笔者结合顺应论得出了习主席外交演讲词翻译的四个总原则:顺应语境关联成分、顺应结构,顺应的动态性,顺应过程中的意识凸显。将总原则和习主席外交演讲词的具体特点相结合,详细分析了习主席外交演讲词翻译的具体策略,即富含深厚文化内涵的词语采用意译或者直译,汉语中重复的词语采用省译,中英结构不同的句子语篇等英译时采用加主语被动语态加连接词等策略,领导人提出的政治词汇采用直译等。以求指导自己以后的翻译实践,对翻译工作者有所帮助。
其他文献
本论文是一篇翻译实践报告,翻译文本选自英国畅销书作家海伦·奥耶耶美(Helen Oyeyemi)的小说《博伊、雪诺和伯德》(Boy,Snow,Bird)第一部分的3-5章节。该小说反应了浅肤色非
我国电子信息技术迅猛发展,在各大行业中都得到了充分的应用,同时也取得了良好的应用效果。电子电工技术则是传统电工技术中非常先进的电子技术结合产物,在现代电力系统的建
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
提出了一种同位控制猝发总线(LCBBus,Local Control Burst Bus),通过对目前已有的处理器与存储器之间总线信号的研究,设法使读写控制信号与数据信号同地点发出,同方向传输,同地
随着VLSI工艺技术的深入发展,一些与形貌相关的问题逐渐成为了制约其发展的主要因素,微细线条光刻中聚焦深度限制、条宽控制、溅射沉积膜的台阶覆盖以及刘蚀时边缘残留下的陡峭
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在我国以公有制为主体的社会主义市场经济体制下,“政府补助”成为政府参与微观经济运行的直接方式之一。2006年2月财政部颁布的《企业会计准则第16号一政府补助》中将其定义为企业从政府取得的货币性或非货币性资产,具体包含财政拨款、财政贴息、税收返还等,并规定了我国采取总额法进行会计处理。由于现实中的“政府补助”形式的复杂性,上市公司“政府补助”会计处理和信息披露成为热点难点问题,包括“政府补助”概念不
随着中国长江流域水电开发进入高峰期,大量的建设人员进入水电站施工营地,导致施工区的生活垃圾处理处置问题日益凸显。通过对金沙江HPS1水电站、雅砻江HPS2水电站和HPS3水电站
<正> 1 概述 在水处理过程中常利用沉淀池固液分离,尽管沉淀池型式各种各样,而去除水中悬浮颗粒的基本原理相同。在沉淀池设计时,常常采用经验方法,如选用较长的沉淀时间或较
随着中国在国际舞台上日渐重要,面向全世界人民的正式讲话越来越多。这使译员负担加重,因为正式讲话中经常使用长句,而长句通常结构复杂,信息量大。因此,本文选择了三篇不同