从文体学视角看小说翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:HZ8081
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际文化交流的不断加强,优质的文学翻译对于文化传播以及译者文学翻译能力的提高都能起到积极的推动作用。文学翻译运用符合原著风格的另一种语言,准确地、有创造性地再现原著的艺术形象和思想内容。文学翻译一贯将重现原文文体作为翻译目标和评价标准,甚至认为它是好译文必备的特征。翻译文学小说,应该不仅通过语言转换传达其内容,更应再现其文学性,体现美感。因此本文的文学翻译实践及其理论研究具有重要的现实意义。笔者以文体学理论指导亲身翻译实践——简奥丝汀《曼斯菲尔德庄园》部分章节,并验证、讨论文体学理论在文学小说翻译中的适用性与指导意义。笔者以翻译实践报告的形式首先简要描述了任务概况,然后具体介绍了翻译任务过程,接着清晰地铺陈了文学文体学理论,最后以文体学角度从词汇、句法、语篇、修辞、叙事角度五个方面,结合“前景化”、“偏离”等文体概念,探究作者在措词选择上的主题目的和美学目的,详细分析了自身翻译实践的文体效果,并且做出反思和总结。希望对今后文学小说的翻译研究有所帮助。
其他文献
CRISPR/dCas9是以CRISPR/Cas9系统为基础发展而来的转录调控工具.本文综述了CRISPR/dCas9作为转录抑制工具(CRISPRi)和转录激活工具(CRISPRa)的发展及应用,总结了在细菌中应
针对草原鼠害防治中的突出问题,研究提出了生物、化学、物理等综合防治技术与草原改良、植被恢复、天敌保护和利用等生态控鼠技术相结合的草原鼠害持续控制技术,并通过在阿坝州
[目的]在创建"优质护理服务示范工程"活动中,总结在血液净化中心实施责任护士包干负责制的护理方法和体会。[方法]责任护士每次护理的病人固定,病人的所有治疗和护理包括基础
巴菲特投资比亚迪后,其股票一度涨到88.4港元,是什么原因使他选择了比亚迪?比亚迪为何引起市场关注?本文从价值投资的角度,对比亚迪公司从宏观经济、所处行业、公司本身(财务
介绍王居易教授经络理论临床辨治要点及临床运用体会。经络气化理论运用于临床,要有坚实的理论基础,认识与掌握六经与六气、六脏、六腑之间的相互转化的关系,就能在针灸临床
目的:探寻治疗抑郁症的较佳疗法。方法:将120例抑郁症患者随机分为两组。针刺组(60例)采用以中脘、四关穴(太冲、合谷)为主穴,百会、四神聪等为配穴,同时配以呼吸补泻手法的
[目的]探讨玻璃体切割联合玻璃体内注药治疗白内障摘除人工晶状体植入术后感染性眼内炎的护理。[方法]对3例(3眼)严重感染性眼内炎进行玻璃体切割联合玻璃体腔注药,配合局部
在日益激烈的竞争环境中,我国零售市场的繁盛发展逐步放缓。对于服务消费者的零售企业来说,追踪客户变化、了解客户需求、满足客户期望、识别客户细分在企业竞争过程中发挥着
<正>近十多年来,随着现代社会生活方式的变化,新型方便快捷的各类茶饮料层出不穷地涌现,特别是罐装茶饮料发展迅速,为速溶茶的开发和生产提供了极大的市场机遇。我国地域广阔