对抗日题材电视剧的互文性解读

被引量 : 0次 | 上传用户:wuzhigang3481
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
抗日题材电视剧是我国类型电视剧的重要组成部分,在我国电视剧产业中占有相当的比重。近年来,抗日战争题材电视剧更是以一种急剧增长出现在我国的电视剧银幕上,成为晚间电视剧黄金时段的一道风景,表现出强劲的势头,取得了相当的收视率,一大批叫座又好看的优秀抗日题材电视剧给观众留下了深刻的印象。然而,在抗日题材电视剧井喷式出现的同时,电视剧制作的同质化、娱乐化现象也在逐步显现并加深,各种跟风创作和借势复制的抗日剧越来越多,一些脱离现实和违背常识的抗日剧大量涌现,导致了一些抗日剧高收视率、低赞誉度现象的出现。本文选取互文性理论尝试利用具体的互文性策略对抗日题材电视剧进行跨文本的分析。重点考察抗日剧诸多文本构成要素在文化语境下文本对话和意义流动,审视抗日剧关联文本之间相互指涉的过程。同时,针对近几年抗日剧突出表现的同质化、娱乐化现象,本文通过研究对象的选取,分析了抗日剧中公式化的情节、定型化的人物、图解式的视觉、以及游戏化的创作方式的视觉表象和显现原因,以期达到对抗日题材电视剧的理性制作、理性收视、理性传播的呼吁。本文的第一部分主要是对互文性理论的全面回顾,作为本文中抗日剧分析的理论基础,互文性理论具有极为丰富的内涵和极为广泛的适用性。对互文性理论的理解和诠释路径决定了对抗日剧解读的角度选取和框架范围,本文对抗日剧互文现象的分析是通过具体的文本互文策略和手段的体现而实现的,这是本文研究的立足点。第二部分从抗日剧生产的社会文化环境入手,主要考察了集中流行文化对抗日剧的互动过程,正是这些文化因素的长期影响使得抗日剧通过互文的方式呈现出当前的表现形态。第三部分集中对典故和原型的互文手段在抗日剧中功能的展示,揭示了抗日剧的认知来源,相当一部分抗日剧的人物刻画和剧情设定都能够从历史文本和神话语境中找到对应的原始形态。第四部分将互文策略中的仿作和戏拟放在一起,通过对比性的分析解读,区分了两种文本模仿方式的异同,阐释了抗日剧形成过程中互文作用体现最直接也是互文机制运行最明显的两种方式。第五部分是对后现代属性较强的互文手段——拼贴的发现发掘,正是拼贴的互文现象在近几年相当一部分超出了传统意义上的“现代抗日剧”中有着突出的显现,时空、逻辑和审美的异质性使得抗日剧更像是一种汇聚了多种电视剧类型和多个阶段文化差异的视觉“大杂烩”。本文的最后一部分则提出互文性理论在研究分析抗日剧时的一些缺陷和不足,不可否认的是,抗日剧是一个包罗多种文化因子和文本要素的艺术载体,对抗日剧的解读存在各种不同的理论视域和研究框架,互文性的解读仅仅是其中的一种角度,并且也无法做到对抗日剧本身及其文化特征进行毫无遗漏的剖析,而本文尝试达到的,是对抗日剧研究范围的突破和研究方法的创新。
其他文献
丈夫外出打工对留守妇女的社会角色产生了复杂的影响,留守妇女能够采取积极的行动应对角色冲突,成为农村舞台的"新主角",而更新社会对留守妇女的期望,提高留守妇女的角色扮演
采用面向信号方法建立仪器模型、开关模型,对系统所有仪器端口进行自动最优匹配,与相应开关构成自检回路,并实现自检回路自动布线.依据IVI(Interchangeable Virtual Instrume
20世纪80年代末,我国资产评估行业萌芽出现,至今已有二十多年的发展历程,目前资产评估已经成为经济体系中一个不可缺少的专业服务行业。收益法在资产评估中得到了广泛应用,折现
二十世纪八十年代,中国筝乐的创作向着多元化发展。在西方音乐文化的熏陶下,现代筝曲以其独特的音乐魅力带给人们新鲜化的审美体验。作曲家王建民先生创作的古筝独奏曲《幻想
中国幅员辽阔,然而在以往的城市交通规划研究中,较多地分析了地势较为平坦的城市情况,这类城市确实具有比较明显的代表性,而且国内的许多大城市尤其是特大城市大多属于这一类
<正> 重铬酸钾容量法测定铁虽然具有终点敏锐等优点,但需要使用剧毒的汞盐。废液流入江河污染环境。EDTA法则由于通常采用的指示剂无突变的滴定终点,没有广泛使用。我们对几
目的 :比较VSD技术与传统换药技术对深度烧伤的治疗效果。方法 :选取110例深Ⅱ度、Ⅲ度烧伤患者按照随机平行分组法随机分为治疗组(VSD技术组)58例与对照组(传统换药组)52例,
中国竹材资源丰富,人们用竹子生产出各种工艺精湛、构思独特、造型精美的竹制品,但由于近几年来手工业人才流失等因素的影响,竹制家居用品和竹制工艺品的质量都收到了严重的影响
新型城镇化是在传统城镇化的原始基础上,赋予了城镇化建设新的内涵。我国的新型城镇化是不同于社会上任何其他国家,具有中国特色的,符合我国特殊国情的社会主义现代化道路。
近义词是英语学习中的一个难点,掌握近义词的区别对于翻译过程中词汇的恰当选择也非常重要。然而,传统的区分近义词的方法缺少对词语的搭配和语用信息的介绍。伴随着语料库语