释意理论视角下的江西—以色列商洽会口译实践报告

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengmoshijing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在“创新、协调、绿色、开放、共享”的发展新理念的引领下,作为我国传统农业大省的江西面临着农业技术创新升级的新任务,需要加强农业对外交流,深化国际农业技术合作,来推动江西农业转型升级,以促进江西实现全面建成小康社会的目标。在新背景下,江西省对外农业科技合作日益频繁、持续深入,该领域的翻译工作也在发挥引进国外先进农业技术和推介国内农业科技发展的桥梁作用中变得越来越重要。作为国际口译界诞生的第一种系统的口译理论,巴黎释意学派口译理论,是口译员培训和口译实践活动的重要理论基石。该理论主张口译的对象是讲话者的意义而非原语的语言形式,译员的中心任务是抓住意义实质,并作出与原语意义对等的表达。“2014年江西—以色列国际农业技术合作洽谈会”是江西对外农业技术合作的一次代表性会议,本实践报告基于笔者参与此次洽谈会的口译实践经历,以“释意理论”为理论框架,探讨该理论在会议口译实践中的指导作用。本文共五个部分,第一部分是引言,主要从背景、目的和文本特点对口译项目进行描述,并指出报告的理论和实践意义。第二部分是陈述译前语言和理论准备,主要从开幕式、双方推介和“一对一洽谈”三阶段介绍口译实践过程。第三部分是理论框架,结合前一章的理论准备,进一步阐述“释意理论”中的主要概念和核心观点。第四部分为案例分析,通过列举若干口译实例,从“意义提取”和“意义表达”两方面进行分析,归纳出译员可以采取“要点整合、逻辑梳理、化繁为简、句法重组和补充解释”五种策略。第五部分结语包括任务评价和反思,以及对今后口译训练提出了强化译员信息整合能力、扩展百科知识储备和强化译语释意训练等建议。笔者希望通过对本次实践的分析,能为今后的口译策略研究及译员的实践、培训提供一定的理论和实践参考,以期进一步发挥口译理论的实践指导作用,提高口译实践的服务质量。
其他文献
在高速切削加工的高速电主轴的结构设计中,采用合适的轴承,合理的澜主式,适宜的刀柄结构及对主轴系统进行动平衡等可以克服离心力的影响,有助于主轴转速的提高和满足性能要求。
谚语是来源于人民生活的语言,与人们生活的关系非常密切。谚语集中地凝结着民族文化信息,因此通过谚语可以从一个侧面了解一个民族的思维方式、价值观念、心理特征等文化信息
介绍了流化床气流粉碎机的构成,分析探讨了各种因素对粉碎效应、分级效应的影响,指出了生产过程中喷嘴、管路、引风可能引发的一些问题,并提出了改进措施和方案.
旅游口译比其他口译更注重交际效果,笔者在反思以往口译实践后总结出,目的论可以用来指导旅游口译。目的论认为,翻译是一种有目的的行为,翻译目的决定翻译方法,好的译文应该
文学是用语言塑造形象反映社会生活的一种语言艺术,随着中国翻译事业的繁荣,译者们翻译了大量的国外文学,引进到国内供给读者们阅读欣赏。被称为文学作品灵魂的题目,在吸引读
在工业良好发展的背景下,工业生产的安全逐渐受到行业工作者的广泛关注,使得超载保护系统有十分广泛的应用.基于此,本文将液压安全联轴器作为研究对象,对其机械性能进行分析,
用燃焰法进行了金刚石厚膜的沉积实验,制备了厚度的0.6mm的金刚石厚膜。用扫描电镜观察了金刚石厚膜的生长过程,研究了生长工艺。
目的探索使用普通腔镜器械行经脐单Trocar胆囊切除的临床应用效果。方法2010年12月至2011年6月随机收治50例胆囊疾病的患者,在脐部置入一个常用Trocar,使用传统腹腔镜手术器械
介绍MS-DOS设备驱动程序的框架结构、DOS与设备驱动程序的连接及设备驱动程序的命令.分析设备驱动程序的建立过程,并通过实例阐述设备驱动程序与系统外部设备I/O之间的关系及应用
文章着重从探讨青少年的生理与心理特征出发,分析影响青少年着装心理的个因,研究青少年心理在服装设计中的运用,从而希望在需求与市场之间架起一座桥梁。