《内经》音韵英译研究

来源 :南京中医药大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lene817
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
音韵是语言的特质,也是风格意义最独特的标志,广泛存在于中医学经典著作《黄帝内经》(以下简称《内经》)之中,充分体现了中医学“医文互通”、“医文互用”的特点,是中医文献研究、中国古代文明研究、中医翻译研究的重要课题。《内经》音韵英译研究,以中医医史文献研究成果为基础,以语料库分析软件(WordSmith Tools 4.0)为工具,结合定量与定性相结合的研究方法,试图从翻译美学的视角分析《内经》四个英译本对音韵现象的处理方法,旨在探讨如何在翻译实践中平衡中医典籍的科学性与文学性。首先,《内经》原文语言具有“半散半韵”的风格,其中韵文部分韵式丰富,共包括OAOA,AAOA,AA,AA扩展,ABAB,AABB六大基本韵式,而韵位则略显单调,只有韵脚和虚字脚两类。其次,《内经》译文受译者主体性、目标读者、翻译目的、出版发行机构的影响,整体差异较大,主要表现在语篇、句子、词汇三个层面;对韵文英译的研究为负结果。再次,《内经》韵文英译的前提是不能“因韵害义”,应遵循:可能时尽量“以韵译韵”,牵强时可以“以拍代韵”,必要时尽管“以散化韵”的翻译原则。总之,《内经》英译要兼顾其科学性与文学性,注重中医知识与中国文化双重价值的传播。
其他文献
<正>三角函数不仅具有比较完备的函数性质,而且具有系统丰富的三角公式,独特的周期性和对称性等性质.这些特点使得三角函数常与解三角形、平面向量、导数、数列、不等式等内
本论文是关于称赞语在日语中作为一种言语行为的使用机制和环境的研究。本文写作的出发点是基于对于作为日语教师的笔者来说,受到学生不恰当的称赞所引发的思考,进而希望通过对
在未来十年里,快速的经济发展和巨大的人口基数会使得中国成为全世界最具潜力的教育和职业培训市场,同时越来越多的私营教育企业也会在中国市场上成长起来。然而,受到我国法
蒙药漏芦花为菊科植物祁州漏芦(Rhaponticum uniflorum(L)DC)的干燥花,具有清热、解毒、理气、止痛等功效。漏芦花的这些功效与其含有的黄酮类化合物有着密切关系。根据内蒙
近年来随着经济发展的需求,内部控制对企业的发展起到至关重要的作用,是管理制度中必不可少的组成部分。现阶段我国对行政事业单位内部控制的重视度有所提高,为了有效提高行
人具有需要的本性,需要无不体现在人与人、人与物的关系之中。人必须依靠需要来实现自身,并以实践活动来实现和发展自己的需要。其他动物则不同,它们只是一味地继承原始的欲
2007年诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛(Doris Lessing,1919~)是二战后英国最著名的作家之一。人生经历丰富而传奇的她,终生关注社会生活;以深邃的思想锋芒探索社会问题;以艺术家
针对处理大于2GB的数据所面l临的困难,提出一种利用内存映射文件实现数据读写的标准方法。该方法具有处理数据更加快速、灵活和高效等优点。实践证明,该方法在大容量采编数据的
本文共分为两部分,第一部为癌症治疗用光敏剂福大赛因的质量研究,第二部分为HPLC/DAD/MS法测定藏药手掌参旺拉有效成分的含量。第一部分主要阐述了一类新药癌症治疗用光敏剂
研究目的急性早幼粒白血病(APL)是一种早期致死率非常高的血液疾病。目前APL临床治疗主要采用以全反式维甲酸(all-trans retinoic acid, ATRA)为基础的化疗,但这种治疗方法的