论文部分内容阅读
动词、句子形式和句子意义三者之间的关系一直是理论语言学和心理语言学有关句子处理模式关注的焦点。传统观点认为动词能够投射其自身的论元结构,从而能够预测句子的句法框架和语义框架,因此动词在句子意义理解过程中发挥决定性的作用。然而,近年来随着构式语法的发展,这一动词中心论的观点受到了挑战。构式语法(Construction Grammar)的代表人物之一Goldberg通过对动词论元结构的构式语法研究,提出了句子形式和意义之间联接的新概念一论元结构构式(argument structure constructions)。相关的实证研究(Bencini&Goldberg,2000;Dong Yanping&Liang Junying,2004)也证明,论元结构构式在句子意义的理解中发挥重要作用。
Kaschak&Glenberg(2000)将Goldberg关于句子形式和意义之间关系的构式语法观点融入到标引假设中,提出了句子理解的新模式。标引假设是关于句子处理模式的理论,由Glenberg&Robertson(1999)提出。该假设认为句子意义的解读需要三个过程:(1)将句子中的词和词组标引(:indexing)或映射(mapping)到现实客体,或该客体在大脑中的心理表征(mental representation);(2)从客体中提取可供性(affordances)(Gibson,1979);(3)将提取的可供性合并(meshing)成一系列连贯的动作,这一过程受句法和客体本身生理特点的限制(Kaschak& Glenberg,2000:508)。
本文以论元结构的构式语法研究和标引假设为理论指导,提出并验证中国学生解读英语句子的两个机制:语法构式和可供性。基于Kaschak&Glenberg(2000)的实证研究,我们以中国英语学习者为对象,通过其解读含有新创名转动词的句子及新创名转动词的意义来验证语法构式在句子意义解读过程中的作用。本文认为:语法构式和可供性在中国学生解读英语句子的过程中发挥作用,前者与特定的构式意义相联,为句子解读提供特定的情景或目标;后者为句子具体意义的解读提供更为详尽的信息。同时,构式意义限制下的可供性的提取和合并过程将影响句子解读能否顺利进行。
本文的研究价值之一在于,通过对中国学生解读含有新创名转动词句的实证研究,从二语习得方面验证了Goldberg关于句子形式和意义之间关系的构式语法观点以及论元结构构式在中国学生理解英语句子中的心理现实性。其次,我们以中国学生的英语水平作为参数进行的相关实证研究验证了中国学生对句子形式和意义之间联系的敏感程度受其语言水平的影响:语言水平越高,对句子形式和意义之间的联系就越敏感,在句子理解过程中下意识地更依赖论元结构构式,这与董燕萍、梁君英(2004)的研究成果相辅相成。我们希望通过这些研究,能够为中国英语学习者解读英语句子提供一些理论上的帮助,并对新创名转动词的学习有所启示。