工程资料翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:ajianginger
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,越来越多的工程公司参与海外工程项目,而这一行业的兴起也催生了对专业翻译人才的大量需求。工程类文件知识面广,专业性强,其翻译质量直接影响到工程进度与工程质量。本报告讨论的是一份关于项目改造与扩建的工程文件。通过对翻译过程以及个体案例的分析,报告重点讨论翻译此类资料应受到重视的三个问题:了解工程资料的大致文体特点;以严复提出的“信、达、雅”作为翻译标准,实现译文的准确性、专业性以及易读性;掌握翻译此类文件所需的常用及基本技巧。报告主要分为四部分,笔者首先介绍了工程资料的特点,包括术语、长句以及被动语态。第二部分是译前准备,包括语料库的使用、介绍翻译标准以及翻译流程。第三部分是案例分析,主要是针对专业词汇以及长难句的案例分析并提出相应的翻译技巧,包括术语的名词连用以及长句的顺译与重组。最后一部分是译后总结,以及对译员提出的几点要求,包括熟悉专业知识、掌握专业词汇以及了解句子结构。报告表明,在涉及到有关工程技术这种专业性以及实用性强的翻译工作时,对于译员来说,准确把握词意、句型以及再现文体风格是必不可少的要求,同时也是能否再现原文意义,达到读者或客户要求的关键所在。
其他文献
对比分析肥液pH调整与否及肥料浓度对盆栽红掌生长与开花的影响,结果表明,肥液pH值5.5~5.7能明显促进红掌生长,肥料浓度1 000倍液最适于盆栽红掌的生长开花。
提出了一种内置平行双线圈的磁流变阻尼器。推导了径向流和环形流磁流变阻尼器的压降数学模型。比较了具有串联双线圈的常规磁流变阻尼器和所提出的磁流变阻尼器的阻尼性能。
<正>对官员该如何称呼?这本来是很简单的事情,但如今居然成了门学问。看看"官场称谓学"的奥妙在哪里:把市长尊为"大市长",副市长就按照排名从"二市长"往后排队;对巡视员不能
期刊
处于转型的社会结构中的高校,越来越不同于以往与社会相对独立或半自主的社会空间。笔者提取近年30个高校网络舆论事件,我们发现高校卷入社会转型时期普遍性矛盾程度加深,形
改革开放以来,我国的政治、经济、社会与文化正在经历着一场巨大的变迁与发展,各种社会问题和利益矛盾不断凸显,社会结构不断分化。在此背景下,政府社会管理遭遇了前所未有的挑战
计算机出现以来就带动了工程技术的信息化发展。尤其是近些年来信息时代的迅猛发展以及其范畴的拓宽使得计算机工程技术开始在各个领域得到应用。从而也就出现了计算机技术代
现对国际上关于高血压流行病学、基础研究和循证医学等的最新研究进展进行比较全面地论述。
<正>黄宝国在《现代中小学教育》2014年第6期撰文指出,差点教育是一种新的教育理念,它的提出和实践是基于对教育本质的思考,强调在以人为本的基础上,关注人的全面发展的同时
工学结合人才培养模式是一种学习与工作相结合的教育模式,在人才培养方案、培养途径、培养方法等方面与传统的人才培养模式相比有很大的不同。因此,传统的人才培养的质量标准
以井-含水层系统潮汐理论为基础,结合云南曲靖井水位观测资料实际情况,利用Baytap-G提供的潮汐分析方法,分别计算了曲靖井水位M2、S2、O1、S1K1和M3共5个潮汐分波的振幅比、