从解释学视角探讨译者在翻译中的理解

来源 :国防科学技术大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:china_jjf_wolf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文在哲学解释学的观照下,主要对翻译环节中译者对原文的理解阶段进行了分析,并指出,译者理解的本质和特点会最终表现在其译文中,这是不可避免的;而译者的理解具有历史性,是一个兼有自由与限制、开放与封闭特点的辩证过程,因而在一定程度上,译文是译者经过对原文进行一种特定而独特的理解后得到的“偏见”。解释学在西方的发展历史悠久,从最初用于解释《圣经》等神学文本的特殊解释学,经过施莱尔马赫、狄尔泰、海德格尔等人的拓宽和发展,形成了本论文所应用的哲学解释学。尽管当代解释学领域中仍不乏争论,但本论文中的解释学概念主要是伽达默尔式的。哲学解释学认为,理解是历史的,具有无法摆脱的历史特殊性和历史局限性,理解的历史性又构成了理解的偏见,而这种偏见由于其源自无法逾越的个人存在方式因而具有合法性。这种合法的偏见延长了文本在不同时代的生命力。另外,理解是一个视域融合的过程,当理解者的视域与文本的视域达到和谐状态时,他的理解便完成了。这也说明,理解具有特定的历史性。在翻译中,译者的对原文的理解对其整个翻译过程而言具有奠基的意义,因而解释学对理解本质特征的描述对翻译问题十分具有启发性。本文从哲学解释学中汲取理解这一概念,对译者的理解特点进行了分析,发现,译者对原文本的理解亦基于他固有的前见。前见构成了译者的存在基础,亦即一个人无法摆脱自己的前见,它总是随时随地与我们同在;同时,前见构成了理解的参照点,即视域,译者理解文本时,总是在自己的视域中,并从自己的视域出发对面前的文本做出种种期待与猜测,这些期待与猜测在不断进行的对后文的阅读中或者因被证实而强化或者因自相冲突或矛盾而被抛弃,因为理解总是一个阐释循环,意义由部分与整体共同决定,阅读过程即是一个整体在不断扩大的过程,因而前面的理解有可能被更大的整体所否定,也有可能更为肯定。最后,当原文本的视域与译者的视域和谐的融为一体时,理解便达成了。因而,译者理解后经过表达形成的译本都不可避免的烙有译者的印记。虽然翻译的个性化无法避免,但这并不意味着原文本的意义是无限开放的,译者可对其进行任意阐发。译者对原文本的理解受文本自身的视域以及目标语读者的公共视域所限制。因此,译者的理解实质上是一个自由与限制、开放与封闭的辩证过程。由于译者的跨文化身份,其理解过程中的视域融合不止发生一次。译者通过熟悉原文产生的环境及其相关背景而大致获得原文内含的公共视域,以帮助其理解。于是译者视域与文本视域是理解过程中的第一次视域融合,融合形成的新的视域不同于前两种,它基于二者却高于二者。但是,译者此时形成的视域会立刻消失于第二次融合,即新视域与目的语文化的视域融合。此次融合形成的最终视域才是译本的视域。第二次融合保证了译本能被目的语文化所理解。最后,本论文通过分析同一首中国古诗的不同译本,与其译者的身份——即视域——分别进行对照,在一定程度上证实,译者视域在很大程度上决定了其译本的特点,且其译本表现出来的特点亦可从译者视域中找到痕迹。之所以选择中国古典诗歌的翻译作为例证是因为,众所周知,诗歌由于其表达的含蓄性,其意义呈现出模糊以及非确定性,给读者留有较大的填空空间,因而我们能更加方便、直观的探测到不同理解者对同一文本的理解所呈现出的特点,也就是说,理解在诗歌,尤其是中国古典诗歌中显得更为突出,从而更便于我们看出译者身份与其最终译本的关系。另外,本文所选的译文多为许渊冲和艾兹拉?庞德对同一首诗歌的不同译本,这一方面由于二者的译本在国内外都十分具有影响力,故而不仅在译文质量(对各自时代而言)方面具有一定的保证,而且其研究价值上也相对较大——对成功译例的分析有助于后来者的借鉴。另一方面,两位译者一为国学大师,对原文造诣精深;一为译入语诗人,在英语文化及其诗歌的创作规范方面自不待言。亦即二人视域具有更大的差异性,因此据本论文的观点,二人对原文理解的差异在译文中的显现会更加突出,更加具有典型性,因而对我们的分析具有更大的价值。但是,由于时间、论文容量以及作者自身条件的限制,论文的论述中难免出现某些偏差,而且这种对我们观点的验证还有待于在其它更广泛的例子中进行;另外,本论文并不是一个将解释学与翻译全面结合的研究,而只是一个初步的尝试性研究:仅将解释学中的理解本质应用于翻译研究进而给翻译以启示。
其他文献
意象是作者赋予某种事物以特殊的含义,以表达其深刻的内涵。在小说《天黑前的夏天》中,莱辛运用了天黑,夏天,动物,头发等多种意象,以表达主人公凯特在此夏天内心痛苦与迷茫的
"大班额"是随着我国人口不断增长的形势下出现的新的教育现象。在基础设施建设落后的城市和广大的农村地区,大班额现象比较普遍。大班额严重影响着教学质量,制约学生的发展,
营业税改增值税有利于优化我国经济结构,有效解决税收征管中的种种矛盾,创造公平的发展环境。在新的经济发展形势下,逐步将增值税征税范围扩大至全部的商品和服务,以增值税取
本文讨论汉语表低量级相对程度副词的历时演变和共时用法的异同。全文除引言和结语部分外,分两大部分:第一大部分分析了“稍”“稍稍”“稍微”“略”“略略”“略微”“多少
最优潮流计算作为衡量电力系统中发电费用、实时电价、系统功率损耗等经济性指标以及在此基础上所考虑系统安全性与稳定性的重要手段。随着经济的高速发展以及社会的不断进步
从元青花产生的社会背景和生产需求上,论述了元青花“开光”纹饰的产生受到中亚、西亚等伊斯兰国家的影响,是波斯萨珊银器与清真寺中的各种装饰元素的汇总与演变。
目的研究健脾益气通络汤治疗糖尿病肾病重度蛋白尿效果及对患者生理指标的影响。方法选取接受治疗的糖尿病肾病重度蛋白尿患者62例,时间为2017年2月—2018年2月,根据对患者治
吉安市新井冈山大桥主桥为(150+150)m单塔双索面支承体系钢与混凝土叠合梁斜拉桥,主梁采用双边箱形主纵梁结合桥面板的整体断面。桥面板采取"后场预制存放、挂车运输至桥位、高低
研究了建筑结构地基不均匀沉降的关键成因,从建筑、结构和施工等几个方面论述了关于控制不均匀沉降的方法和措施,其主要是从不均匀沉降产生的根本原因出发提出了针对性的解决方
《龍寵手鏡》是遼宋時期的一部重要字書。自沈括《夢溪筆談》著錄以來,古代文人對其多有褒貶.自上世紀七十年代陳飛龍全面研究《龍寵手鏡》的首部專著問世以來,關於《龍寵手鏡》